• 正在加载中...
  • 《小戎》

    本首诗选自《诗经·国风·秦风》。妇人思念征夫。

    编辑摘要

    目录

    出处/《小戎》 编辑

    先秦 诗经

    原诗/《小戎》 编辑

    小戎俴[1]收,五楘[2]梁輈[3]。
    游环胁驱,阴靷[4]鋈续
    文茵畅毂,驾我骐[5]。
    言念君子,温其如玉。
    在其板屋,乱我心曲。

    四牡孔阜,六辔在手。
    骐骝是中,騧[6]骊是骖。
    龙盾之合,鋈以□[7][8]。
    言念君子,温其在邑。
    方何为期?胡然我念之。

    俴驷孔群,厹[9]矛鋈镦。
    蒙伐有苑,虎韔[10]镂膺
    交韔二弓,竹闭绲滕。
    言念君子,载寝载兴。
    厌厌良人,秩秩德音。

    注释/《小戎》 编辑

    1、小戎:轻装兵车。俴(见jiàn):浅。收:车厢板。《毛传》:“小戎,兵车也。俴,浅。收,轸(枕zhěn)也。” 《传疏》:“车广六尺六寸,舆深四尺四寸。其四面束舆之木谓之轸,《诗》则谓之收。收,聚也,谓聚众材而收之也。”   2、五楘(木mù):五条花皮革。梁辀(舟zhōu)、胁驱、觼軜(决那jué nà):皆为马具。  3、游环:《传疏》:“设环流于服马背上,谓之游环。”   4、阴靷(引yǐn)、鋈(卧wò)续:皆为车上饰物。  5、文茵:虎皮垫子。畅毂(谷gǔ):长毂。毂:车轮中心的圆木,用以插轴。  6、骐(器qì)、馵(注zhù)、骝(留liú)、騧(瓜huā):分指黑、白、赤、黄等马。  7、俴驷:《毛传》:“俴驷,四公马也。”   8、群:协和。  9、厹(求qiú)矛:三隅矛。錞(对duì):矛戟柄末的平底金属套。  10、蒙:杂色。伐:盾。苑(院yuàn):花纹。  11、韔(畅chàng):弓囊。镂膺:马的镂金胸带。  12、闭:弓架。绲(滚gǔn):绳。縢(腾téng):缠束。  13、厌厌(烟yān):安静,和悦。  14、秩秩:清明。

    译文/《小戎》 编辑

    小小兵车浅车厢,五道皮条缠辕上。
    游动环儿控骖马,银环皮条系稳当。
    虎皮垫褥车轴长,驾上花马真雄壮。
    想起我的好夫君,温和如玉多贤良。
    住在西戎木板房,心乱如麻情难忘。

    四匹马儿高又大,六条缰绳拿手间。
    青马红马在中间,黄马黑马驾两边。
    画龙盾牌合一处,缰绳套住白铜环。
    想起我的好夫君,性情温和住边关。
    哪年哪月是归期,叫我如何不思念。

    披甲四马多协调,三棱矛杆白铜包。
    杂色盾牌画羽毛,虎皮弓袋雕花巧。
    两弓交叉放袋中,竹制弓柲绳缠牢。
    想起我的好夫君,起卧不宁思如潮。
    温和安静好夫君,名声美好德行高。

    赏析/《小戎》 编辑

    关于本诗的主题思想,大致有以下几种看法:一、赞美秦襄公说(《毛诗序》等),二、赞美秦庄公说(魏源《诗古微》),三、慰劳征戎大夫说(丰坊《诗传》),四、伤王政衰微说(朱谋玮《诗故》),五、出军乐歌说(吴懋清《毛诗复古录》),六、爱国思想说(陈铁镔《诗经解说》),七、怀念征夫说(刘沅《诗经恒解》等)。以怀念征夫说较为合理。

    东周初年,西戎骚扰不断,于是秦襄公奉周天子之命,率兵讨伐西戎,夺地数百里,既解除了西戎的威胁,又增强了秦国的势力范围。《小戎》所写内容,虽与上面所说史实有关,但不等于说本诗就是直接赞美秦襄公,二者不能混为一谈。

    这是一首妻子怀念征夫的诗。秦师出征时,家人必往送行,征人之妻当在其中。事后,她回忆起当时丈夫出征时的壮观场面,进而联想到丈夫离家后的情景,回味丈夫给她留下的美好形象,希望他建功立业,博得好名声,凯旋归来。字里行间,充满着仰慕之心和思念之情。

    这首诗体现了“秦风”的特点。在秦国,习武成风,男儿从军参战,为国效劳,成为时尚。正像本诗夸耀秦师如何强大,装备如何精良,阵容如何壮观那样,举国崇尚军事,炫耀武力,正是“秦风”一大特点。诗中描写的那位女子,眼中所见,心中所想,都带有“秦风”的烙印。在她心目中,其夫也是个英俊勇敢的男子汉,他驾着战车,征讨西戎,为国出力,受到国人的称赞,她也为有这样一位丈夫而感到荣耀。她思念从军在外的丈夫,但她并没有拖丈夫的后腿,也没有流露出类似“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”(陈陶《陇西行》 )那样的哀怨情绪,即如今人朱守亮所说,“不肯作此败兴语”(《诗经评释》)。

    本诗采用了先的写法,即先写女子所见,后写女子所想。秦师出征那天,她前往送行,看见出征队伍的阵容,十分壮观:战车列阵,兵强马壮,兵器精良,其夫执鞭驾车,整装待发,仿佛一幅古代战车兵阵图。队伍出发后的情景是女子的联想,其中既有对征夫在外情景的设想,又有自己对征夫的思念。

    在章法结构上,作者对全诗作了精心安排。诗共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句赞美秦师兵车阵容的壮观,后四句抒发女子思君情意。前六句状物,重在客观事物的描述;后四句言情,重在个人情感的抒发。从各章所写的具体内容看,各有侧重,少有雷同。先看各章的前六句:第一章写车制,第二章写驾车,第三章写兵器。再看各章的后四句,虽然都有“言念君子”之意,但在表情达意方面仍有变化。如写女子对征夫的印象:第一章是“温其如玉”,形容其夫的性情犹如美玉一般温润;第二章是“温其在邑”,言其征夫为人温厚,从军边防;第三章是“厌厌良人”,言其征夫安静柔顺。又如写女子的思念心理,第一章是“乱我心曲”,即想他时使我心烦意乱。第二章是“方何为期”,问他何时才能归来?盼夫归来的心情多么迫切!第三章是“载寝载兴”,辗转难眠,忽睡忽起,表明她日夜思念之情难以排除。作者这样安排内容,既不雷同,又能一气贯通。格式虽同,内涵有别。状物言情,各尽其妙。这就使得全诗的章法结构井然有序,又不显呆板。

    添加视频 | 添加图册相关影像

    开放分类 我来补充
    诗经

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录注册
    此词条还可添加  信息模块
    编辑摘要

    WIKI热度

    1. 编辑次数:5次 历史版本
    2. 参与编辑人数:4
    3. 最近更新时间:2009-12-04 03:55:02

    互动百科

    扫码下载APP