• 正在加载中...
  • 公元651年

    公元前651年是中国传统纪年,是庚午年(马年),是在公元元年以前。公元前是一种纪年法,叫公元纪年,也称公历纪年,或基督纪年,它以相传的耶稣基督诞生年即公元元年作为历史算起,在中国公元元年正好是西汉平帝元始元年。

    编辑摘要

    目录

    纪年/公元651年 编辑

    辛亥年(猪年)
    唐永徽二年
    日本白雉二年

    年表/公元651年 编辑

    阿史那贺鲁叛唐
    庭州刺史骆弘义报告高宗,永徽二年(六五一)春,高宗派通事舍人桥宝明前去抚慰。贺鲁的长子至运曾来到唐都宿卫,不久便返回,唐朝拜他为右骁卫中郎将。至运劝说父亲率众向西攻乙毗射匮可汗,兼并射匮的部众,在双河和千泉建立牙帐,自称沙钵罗可汗,咄陆五啜、努失毕五俟斤都臣属于他,有强兵十万,与乙毗咄陆联合。二年(六五一)七月,沙钵罗可汗侵扰庭州,杀死几千人。高宗诏梁建方、契苾何力等发唐兵三万及回纥骑兵五万进击贺鲁。永徽二年(六五一)十二月,处月部首领朱邪孤注杀死唐使,依附于沙钵罗可汗。永徽三年(六五二)正月,梁建方、契苾何力等大破处月,擒获朱邪孤注,杀死九千多人。
    滕王好聚敛
    滕王元婴乃高祖子,高宗叔,与蒋王恽(高宗兄)皆好聚敛(攒钱)。永徽二年(六五一)四月,高宗赐诸王帛各五百段,独不给二王,手敕说:“滕叔与蒋兄都会经营,不须赐物。特赠麻两车,以供搓绳穿钱之用。”按:元婴后为洪州(南昌)都督,曾在州建阁,即南昌之滕王阁。
    特浪羌、辟惠羌内附
    永徽二年(六五一)十一月,特浪羌酋长董悉奉求、辟惠羌酋长卜檐莫帅领部属一万多户在茂州(今四川茂汶)归附唐朝。永徽五年(六五四)时,唐朝在特浪羌故地设置剑州。
    赵孝祖击白水蛮
    永徽二年(六五一)八月,朗州(今湖南常德)白水蛮进攻唐麻州,左领军将军赵孝祖率兵前去镇压,白水蛮酋长秃磨蒲等帅领部众据险抗拒,被赵孝祖斩杀。赵孝祖率兵乘胜西进,将小勃弄酋长殁盛杀死,俘获大勃弄酋长杨承颠,并击破当地的聚落,压服西南蛮。

    大事/公元651年 编辑

    (1)春,正月,乙巳,以黄门侍郎宇文节、中书侍郎柳并同中书门下三品。,亨之兄子,王皇后之舅也。
    (1)春季,正月,乙巳(十一日),唐朝任命黄门侍郎宇文节、中书侍郎柳二人为同中书门下三品。柳是柳亨的侄子,王皇后的舅舅。
    (2)左骁卫将军、瑶池都督阿史那贺鲁招集离散,庐帐渐盛,闻太宗崩,谋袭取西、庭二州。庭州刺史骆弘义知其谋,表言之,上遣通事舍人桥宝明驰往慰抚。宝明说贺鲁,领长子运入宿卫,授右骁卫中郎将,寻复遣归。运乃说其父拥众西走,击破乙毗射匮可汗,并其众,建牙于双河及千泉,自号沙钵罗可汗,咄陆五啜、努失毕五俟斤皆归之,胜兵数十万,与乙毗咄陆可汗连兵,处月、处密及西域诸国多附之。以运为莫贺咄叶护。
    (2)左骁卫将军、瑶池都督阿史那贺鲁招集当地离散的百姓,草庐帐篷渐渐多起来,听说唐太宗驾崩后,便谋划着偷袭攻取西、庭二州。庭州刺史骆弘义得悉他的计谋,上表给朝廷讲明其事,高宗派通事舍人桥宝明飞奔前往安抚。宝明劝说阿史那贺鲁,让他的长子运到朝中当宿卫官,授官为右骁卫中郎将,不久唐朝又遣送运回去。运于是劝说他父亲领兵往西走,打败乙毗射匮可汗,兼并其兵众,在双河及千泉建立牙帐,自称为沙钵罗可汗,咄陆五部和努失毕五部都归顺他,拥有兵力几十万,又与乙毗咄陆可汗的军队联合,处月、处密以及西域各国都依附于他们。封运为莫贺咄叶护。
    (3)焉耆王婆伽利卒,国人表请复立故王突骑支;夏,四月,诏加突骑支右武卫将军,遣还国。
    (3)焉耆国王婆伽利去世,本国人上表请求重新拥立老王突骑支;夏季,四月,高宗下诏加封突骑支为右武卫将军,让他回到国中。
    (4)金州刺史滕王元婴骄奢纵逸,居亮阴中,畋游无节,数夜开城门,劳扰百姓,或引弹弹人,或埋人雪中以戏笑。上赐书切让之,且曰:“取适之方,亦应多绪,晋灵荒君,何足为则!朕以王至亲,不能致王于法,今书王下上考以愧王心。”
    (4)金州刺史、滕王李元婴骄奢淫逸,为太宗守丧期间,无节制地游猎,多次夜间大开城门,惊扰老百姓,有时用弹弓弹人,有时又将人埋在雪里取笑。高宗寄书对他深加责备,且说:“讨乐趣的办法也有多种多样,晋灵公那样的荒唐君主,怎么值得效法呢?朕与你是亲属,不忍心将你绳之于法,如今定你的考课等第为下等之上,以便使你的心里觉得惭愧。”
    元婴与蒋王恽皆好聚敛,上尝赐诸王帛各五百段,独不及二王,敕曰:“滕叔、蒋兄自能经纪,不须赐物;给麻两车以为钱贯。”二王大惭。
    李元婴与蒋王李恽都喜好收敛财物,高宗曾经赐给众王每人五百段绢帛,惟独没有滕、蒋二王的,敕令说:“滕王皇叔与蒋王皇兄自己能够经营聚敛,不必赐给财物;只给麻两车串钱用。”二王大为羞愧。
    (5)秋,七月,西突厥沙钵罗可汗寇庭州,攻陷金岭城及浦类县,杀略数千人。诏左武候大将军建梁建方、右骁卫大将军契何力为弓月道行军总管,右骁卫将军高德逸、右武候将军薛孤吴仁为副,发秦、成、岐、雍府兵三万人及回纥五万骑以讨之。
    (5)秋季,七月,西突厥沙钵罗可汗进犯庭州,攻陷金岭城以及蒲类县,杀死抢夺几千人。高宗下诏任命左武候大将军梁建方、右骁卫大将军契何力为弓月道行军总管,右骁卫将军高德逸、右武候将军薛孤吴仁为副总管,征发秦、成、岐、雍府兵力三万人,以及回纥五万骑兵讨伐突厥。
    (6)癸巳,诏诸礼官学士议明堂制度,以高祖配五天帝。太宗配五人帝。
    (6)癸巳(初二),高宗下诏令各位礼仪官、学士们商议朝廷的明堂制度,将高祖皇帝配享五位天帝,太宗皇帝配享五位人帝。
    (7)八月,己巳,以于志宁为左仆射,张行成为右仆射,高季辅为侍中;志宁、行成仍同中书门下三品。
    (7)八月,己巳(初八),任命于志宁为尚书左仆射,张行成为右仆射,高季辅为侍中;于志宁、张行成仍为同中书门下三品。
    (8)己卯,郎州白水蛮反,寇麻州,遣左领军将军赵孝祖等发兵讨之。
    (8)己卯(十八日),郎州白水蛮族人反叛,进犯麻州,唐朝派左领军将军赵孝祖等人发兵讨伐。
    (9)九月,癸巳,废玉华宫为佛寺。戊戌,更命九成宫为万年宫。
    (9)九月,癸巳(初三),废掉玉华宫,改为佛寺。戊戌(初八),将九成宫改名为万年宫。
    (10)庚戌,左武候引驾卢文操逾墙盗左藏物,上以引驾职在纠绳,乃自为盗,命诛之。谏议大夫萧钧谏曰:“文操情实难原,然法不至死。”上乃免文操死,顾侍臣曰:“此真谏议也!”
    (10)庚戌(二十日),左武候引驾卢文操越过宫墙偷盗国库物资,高宗认为引驾的职责在于昼夜巡视纠查违失,却监守自盗,下令将其处死。谏议大夫萧钧劝谏说:“卢文操犯罪情形实在难以原谅,然而依法不至于判死罪。”高宗于是赦免文操死罪,对身边的侍臣称赞萧钧说:“这才是真正的谏议大夫呀!”
    (11)闰月,长孙无忌等上所删定律令式;甲戌,诏颁之四方。
    (11)闰九月,长孙无忌等人进呈所删定的律令式;甲戌(十四日),高宗下诏将其颁行全国。
    (12)上谓宰相曰:“闻所在官司,行事犹互观颜面,多不尽公。”长孙无忌对曰:“此岂敢言无;然肆情曲法,实亦不敢。至于小小收取人情,恐陛下尚不能免。”无忌以元舅辅政,凡有所言,上无不嘉纳。
    (12)高宗对宰相们说:“听说你们所在的官署,官员们还要互相观察脸色行事,大多不能完全公正。”长孙无忌答道:“这些怎么能敢说没有呢?然而徇情枉法,也实在不敢。至于说稍稍地考虑一些人表因素,恐怕陛下也不能避免。”无忌以元舅身份辅佐朝政,凡有所建言,高宗无不赞许采纳。
    (13)冬,十有一月,辛酉,上祀南郊。
    (13)冬季,十一月,辛酉(初二),高宗到南郊祭祀。
    (14)癸酉,诏:“自今京官及外州有献鹰隼及犬马者,罪之。”
    (14)癸酉(十四日),高宗颁布诏令:“今后朝中官员及外州有进献鹰鹘及狗马者,一律定罪。”
    (15)戊寅,特浪羌酋董悉奉求、辟惠羌酋卜檐莫各帅种落万余户诣茂州内附。
    (15)戊寅(十九日),特浪羌族首领董悉奉求、辟惠羌族首领卜檐莫各自率领本部落一万多户到茂州归附唐朝。
    (16)窦州、义州蛮酋李宝诚等反,桂州都督刘伯英讨平之。
    (16)窦州、义州蛮族首领李宝诚等人谋反,桂州都督刘伯英予以讨伐平定。
    (17)郎州道总管赵孝祖讨白水蛮,蛮酋秃磨蒲及俭弥于帅众据险拒战,孝祖皆击斩之。会大雪,蛮饥冻,死亡略尽。孝祖奏言:“贞观中讨昆州乌蛮,始开青蛉、弄栋为州县。弄栋之西有小勃弄、大勃弄二川,恒扇诱弄栋,欲使之反。其勃弄以西与黄瓜、叶榆、西洱河相接,人众殷实,多于蜀川,无大酋长,好结雠怨,今因破白水之兵,请随便西讨,抚而安之。”敕许之。
    (17)郎州道总管赵孝祖讨伐白水蛮族人,其首领秃磨蒲及俭弥于率领兵众占据险要抵抗,孝祖将他们全都杀死。正赶上天降大雪,蛮族人饥寒交迫,大多数人死掉。赵孝祖上奏称:“贞观年间讨伐昆州乌蛮人,开始开辟青蛉、弄栋为州县。弄栋西面有小勃弄、大勃弄二川,一直煽动引诱弄栋,想要让弄栋反叛朝廷。勃弄以西与黄瓜、叶榆、西洱河交界,百姓富足,超过蜀川地区,没有大的首领,因而容易结下仇怨,如今正好借着攻破白水的兵力,请求顺便向西讨伐,将它们安抚。”高宗敕令听从其意见。
    (18)十二月,壬子,处月朱邪孤注杀招慰使单道惠,与突厥贺鲁相结。
    (18)十二月,壬子(二十四日),处月部落的朱邪孤注杀死唐朝的招慰使单道惠,与突厥阿史那贺鲁相勾结。
    (19)是岁,百济遣使入贡,上戒之,使“勿与新罗、高丽相攻,不然,吾将发兵讨汝矣。”
    (19)这一年,百济国派使者进献贡品,高宗告诫来使,让百济“不要与新罗、高丽相互攻伐,不然的话,我大唐将要征发大军讨伐你们。”

    相关文献

    添加视频 | 添加图册相关影像

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录注册
    此词条还可添加  信息模块
    编辑摘要

    WIKI热度

    1. 编辑次数:12次 历史版本
    2. 参与编辑人数:8
    3. 最近更新时间:2016-02-11 02:45:10

    相关词条