• 正在加载中...
  • 冯奇[上海大学教授]

    冯奇,汉族,1960年生,博士, 上海大学外国语学院教授,硕士生导师。现任上海大学外国语学院副院长,教授,硕士研究生导师,上海市大学英语研究会常务理事,上海市电化教育学会常务理事。

    编辑摘要

    目录

    人物经历/冯奇[上海大学教授] 编辑

    1988.06:北京外国语大学英语语言文学专业硕士学位。

    1988.04-1999.12:江西抚州师专英语专业助教、讲师。

    1994.03-2000.01:华南热带农业大学文法学部英语专业副教授。

    2000.01-2000.09:华南热带农业大学文法学部英语专业教授。

    2000.09-:上海大学外国语学院教授。

    2001.09-:上海大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业硕士生导师。

    2006.06:上海外国语大学外国语言学及应用语言学专业博士学位。

    2011.09-:上海大学外国语学院翻译专业硕士生导师   。

    冯奇教授同时担任中国教育语言学研究会常务理事,上海市外文学会常务理事、上海市大学英语研究会常务理事、上海市电化教育学会外语专业委员会理事、《上海翻译》编委;Journal of Pragmatics、《上海翻译》、《上海大学学报》论文撰稿人。

    主讲课程/冯奇[上海大学教授] 编辑

    主讲《语义学》、《应用语言学》、《高级综合英语》(专业精读)等课程。

    研究方向/冯奇[上海大学教授] 编辑

    研究方向为普通语言学、应用语言学。  

    主要贡献/冯奇[上海大学教授] 编辑

    学术成果

    在“Global Education”、“外语教学与研究”、“中国翻译”、“外语研究”、“外语教学”、“外语界”、“辞书研究”、“上海翻译”、“外语电化教学”等杂志发表论文30余篇;负责或参加国家社会科学基金项目、教育部、上海市教委、上海大学等纵向项目或子项目多项。主持上海大学精品课一项。多次获得上海市及上海大学教学成果奖;主编“21世纪大学英语泛读”(1 – 4册)、“21世纪大学英语快速阅读”(1 – 4册)、“研究生英语文献阅读”、“新编大学英语快速阅读”(1 – 4册)等教材,参编“新视野大学英语听说教程”。

    科研工作

    2011.06-2013.12:“论元体现构式进路和词汇进路的互补研究”(40972191),国家社会科学基金项目,主要参与者(排名第一)。  

    发表论文

    1.《认知英语语法》述评(《外语教学与研究》2010年第2期)(第一作者)。

    2. 翻译中的语义筛选机制(《北京航空航天大学学报》2010年第2期)(第一作者)。

    3. 形兮义之所依,义兮形之所伏 —— 以标识语的翻译为例(《上海翻译》2009年第4期)(第一作者)。

    4.再论题元、论元和语法功能项 —— 评“格标效应与语言差异”(《上海大学学报》社科版)(第一作者)。

    5.形式与意义,谁主沉浮?---对诗歌翻译形式与意义对等争论的思考(《同济大学学报》社科版)(第二作者)。

    6.核心句数范畴词语搭配的语义制约(《上海大学学报》社科版,2006年第6期)(第一作者)。

    7.语篇翻译过程中的动态连贯(《上海翻译》2006年第2期)(第二作者)。

    8.创新理念深化改革:--- 大学英语多种模式教学实验(《外语电化教学》2005年第105期)(第一作者)。

    9.多媒体网络一体化外语教学实验报告(《外语电化教学》2006年第107期)(第一作者)。

    10.“风”和“wind”隐喻映射的文化透视对比(《南昌大学学报》社科版,2006年第4期)(第二作者)。

    11.创新理念,深化改革——大学英语多种模式教学实验(《外语电化教学》2005年第105期)(第一作者)。

    12.从《三国演义》回目的翻译看文学作品中文化意义的转换(《上海大学学报》社科版,2005年第6期)(第二作者)。

    13. 从概念整合的角度看翻译创造的合理性(《上海翻译》2005年专辑)(第二作者)。

    14.《新世纪汉英大词典》简评(《外语教学》2004年第5期)(第一作者)。

    15.大学英语多种教学模式改革实验报告与分析(《外语界》2004年第5期)(第二作者)。

    16.大学英语多媒体教学的实验报告(《外语界》2003年第4期)(第一作者)。

    17.也谈culture shock – 与邓海先生商榷(《中国翻译》2003年第4期)(第一作者)。

    18.论双语词典编纂中的体例一致性原则 – 评《汉英大辞典》体例规范问题(《外语研究》2003年第6期)(第一作者)。

    19.外语学习与翻译中的中介语干扰分析模式 – 博士研究生汉英翻译误差实证分析(《上海科技翻译》2003年第1期)(第一作者)。

    20.国俗语义--辞书编纂中不容忽视的因素(《辞书研究 》 2002年3期)(第一作者)。

    21.莫把“末日”作“天涯”(《辞书研究》2000年第05期)(第一作者)。

    22.课程设置和学习效果的SAS分析(《清华大学学报》2000年)(第一作者)。

    23.CICC’s Reinforcement Training Program:a Step towards Global Education (Global Education 1996)(第一作者)   。

    出版著作

    专著:

    《核心句的词语搭配研究》复旦大学出版社,2007,12。

    教材(主编):

    1.《21世纪大学英语快速阅读—第三册、第四册》复旦大学出版社,2005,5。

    2.《英语修辞简明教程》(第二版)(第二作者),复旦大学出版社,2006,6。

    3.《新编大学英语快速阅读》1-4册,同济大学出版社,2007,6。

    4.《研究生英语文献阅读》复旦大学出版社,2009,6。

    词典(主编):

    1.《挑战710大学英语四级词汇必备》复旦大学出版社,2009,6。

    论文集(主编):

    1.《外语教学与文化》第1辑,上海大学出版社,2004,12。

    2.《外语教学与文化》第2辑,外文出版社,2005,12。

    3.《外语教学与文化》第3辑,上海大学出版社,2006,12。

    4.《外语教学与文化》第4辑,上海大学出版社,2007,12。

    5.《外语教学与文化》第5辑,上海大学出版社,2008,12。

    6.《认知语言学与修辞学研究》,上海大学出版社,2008,12。

    7.《外语教学与文化》第6辑,上海大学出版社,2009,12。

    8.《外语教学与文化》第7辑,上海大学出版社,2011,1。  

    添加视频 | 添加图册相关影像

    开放分类 我来补充

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录注册
    此词条还可添加  信息模块

    WIKI热度

    1. 编辑次数:4次 历史版本
    2. 参与编辑人数:4
    3. 最近更新时间:2019-07-01 19:13:20

    贡献光荣榜

    更多

    相关词条