• 正在加载中...
  • 圣经”是“《圣经》”的同义词。

    《圣经》

    《圣经》是基督教的正式经典,(希伯来语:ביבליה‎;拉丁语:Biblia,原意“书”)又称《新旧约全书》。被奉为教义和神学的根本依据。内容主要包括历史、传奇、律法、诗歌、论述、书函等。《圣经》分为《旧约》与《新约》两大部分。《旧约》本为犹太教的正式经典,后被基督教承认为圣经,但基督教认为,旧约上帝通过摩西与以色列人所订,新约则是通过耶稣基督与信者订立的。圣经是世界上发行量最大,发行时间最长,翻译成的语言最多,流行最广而读者面最大,影响最深远的一部书,并已被列入吉尼斯世界记录大全,联合国公认《圣经》是对人类影响最大最深的一本书。在西方社会,《圣经》的影响早已超出宗教范畴,其教义渗透在社会的各个阶层,影响力遍及哲学政治经济、制度、伦理法律、文学、艺术乃至日常生活的方方面面。

    编辑摘要
    百科帮你涨姿势

    西方文化的重要源泉 被联合国公认为是对人类影响最大 最深的书籍

    最早于唐代随基督教传入中国 为中国教会的发展打下了稳固的基础

    欧洲文学史上许多伟大作品都从中书取材 并形成一种专门的学问

    科学 +
    《圣经》

    以色列考古学家称,已在一个有1500年历史的焦黑羊皮纸卷上解读出手抄圣经文字,这是自死海古卷后,发现的最古老圣经。[详细]

    基本信息 编辑信息模块

    中文名: 《圣经》
    作者: 前后40余人 类别: 宗教经典
    最早成书时间: 约公元前1500年 最晚成书时间: 公元90-96年
    所属宗教: 基督教、犹太教等 希伯来语: ביבליה
    拉丁语: Biblia 希腊语: Ββλο
    作品别名: 新旧约全书 作品体裁: 诗歌、传记、神学、散文
    作品字数: 约100万字
    • snail1990分类可改进,“部分”中的内容可移到概述中,并与之融合,“圣经,在中国指儒家经典。。”没必要写,因为这里是特指的亚伯拉罕诸教的经典。

    目录

    概述/《圣经》 编辑

    对圣经之评价与批判—-名言佳句对圣经之评价与批判—-名言佳句

    《圣经》是基督教的正式经典,又称《新旧约全书》。被奉为教义神学的根本依据。内容主要包括历史、传奇、律法、诗歌、论述、书函等。将这些定为正典圣书者认为各书具有神的启示和旨意。名称源于希腊文biblia,意为一组书卷,为复数词,拉丁化后成为单数词。

    《圣经》从最早成书的约伯记在3500年前左右(约公元前1500年)到最后成书的启示录(公元90-96年之间),历经1600年左右,共有超过40个作者。这些作者多为犹太人,其文化水平、身份地位和职业各有不同,其中有君王、先知、祭司、牧人、渔夫、医生等等。各作者受神的默感,描述神给各人的启示各自成文。此后口耳相传,最后由各宗教组织权势团体集结成册。并各自宣称正统《圣经》。

    圣经记录了犹太教和基督教的起源及早期的发展,也为以色列民族史提供了重要的文献资料。它是整个基督教教义的基础,为其信徒提供了信仰的准则,同时也为基督教教会的组织和礼仪活动作出了规定。圣经是西方文化的重要源泉,也是一部包罗万象的百科全书。它是世界上发行量最大,发行时间最长,翻译成的语言最多,出现的版本最杂,流行最广而读者面最大,影响最深远的一部书,并已被列入吉尼斯世界记录大全,联合国公认《圣经》是对人类影响最大最深的一本书。

    《圣经》是基督教的正式经典,又称《新旧约全书》。《圣经》是基督教的正式经典,又称《新旧约全书》。

    《圣经》分为《旧约》《新约》两大部分。“约”源于希腊文diathēkē,拉丁文作testamentum,意为盟约。

    《旧约》本为犹太教的正式经典,后被基督教承认为圣经,但基督教认为,旧约是上帝通过摩西以色列人所订,新约则是通过耶稣基督与信者订立的。基督教各派所收旧约的卷数不尽相同。天主教除新教所收各卷外(卷次编排略有小异),还另外收入被称作“第二次正典之书”(又称外典,或次经),计有《多比传》、《犹滴传》、《便西拉智训》、《所罗门智训》、《巴录书》、《马加比传》上下卷、《以斯帖补篇》和《但以理附录》等卷。多数古代东派教会的圣经亦同此。希腊正教会俄罗斯正教会部分神学家对此曾持异议。各派所收新约各卷基本相同。

    历史发展/《圣经》 编辑

    《圣经》《圣经》

    旧约原文以希伯来文为主写成,个别段落用的是亚兰文。最早的圣经是用羊皮卷或纸莎草纸抄写的。1947年考古学家在死海西岸库姆兰地区洞穴中发现了较完整的公元前2世纪至公元1世纪时的手抄希伯来文圣经,学术界以此为依据将犹太教圣经古抄本分为3种:古巴勒斯坦抄本,古埃及抄本,原始传统抄本。新约原文为希腊文,其原本已失传,现所发现的最早抄本残片约为公元2世纪时所抄。在4世纪新约文本大致固定后,有埃及、亚历山大、叙利亚等抄本流行。目前保存的最早希腊文《圣经》抄本为4~5世纪的抄本,最著名的有西奈抄本、梵蒂冈抄本和亚历山大抄本。

    圣经的翻译大至可分为三个时期。

    古代和中世纪时期

    《圣经》 希伯来文圣经(阿勒坡手抄本)

    此期间圣经先后被译成希腊文、拉丁文、叙利亚文、哥特文、格鲁吉亚文、埃塞俄比亚文、亚美尼亚文等。从古埃及抄本译成希腊文的七十子译本和参照希腊文、希伯

    来文版本译成拉丁文的“通俗本”影响最大。在5世纪后的1000余年中,通俗拉丁文本一直是天主教圣经的正式版本,后来许多民族语言的译本都以此为依据。

    14~17世纪

    此期间由于民族意识的增长,要求用民族语言讲道和举行仪式的呼声极高。宗教改革在这方面的结果是圣经以拉丁文独尊的地位结束。英文德文意大利文捷克文荷兰文西班牙文的圣经全书或《新约》译本相继问世。其中英国国王詹姆斯一世于1611年颁布的“钦定本”被公认为标准英文本。后来,冰岛文、瑞士文、丹麦文、荷兰文、俄文等语种的译本也陆续出现,在亚非国家还出现了印地文、日文、中文、尼日利亚文的译本。

    近现代阶段

    此期间圣经翻译工作进展极快,新的版本不断产生。语种更多,译意更准,文字简明是当今圣经翻译的特色。英译本有《美国标准译本》、《耶路撒冷圣经》、《新英文圣经》、《当代圣经》、《福音圣经》等等。中文圣经则有和合本为中国新教徒通用,思高本为中国天主教会通用。

    主要内容/《圣经》 编辑

    《旧约》

    《圣经》《圣经》

    一、律法书。5卷。犹太教总称为“妥拉”(原意为晓谕)。即《创世记》、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》和《申命记》。犹太教、基督教传称为摩西所作,故又称“摩西五经”。《创世记》中记载古希伯来传说中世界与人类的开始和古希伯来民族的起源,并记述了关于亚伯拉罕、以撒、雅各和约瑟等几位先祖的传说故事;后4卷记载了以色列民族形成的历史和传说。犹太教认为,律法书阐述了以色列人与上帝的特殊关系,并相信上帝曾与亚伯拉罕立约,应许使其后裔成为大国;他们相信摩西领以色列人出埃及,使之脱离法老的奴役,是上帝通过摩西拯救他们,并写此5卷书作为上帝所晓谕的律法,因而世世代代应忠于上帝,谨守遵行摩西所颁布的神赐律法。

    二、叙事著作。12卷。即《约书亚记》、《士师记》、《路得记》、《撒母耳记》上下卷、《列王纪》上下卷、《历代志》上下卷、《以斯拉记》、《尼希米记》和《以斯帖记》。这部分著作亦称“历史书”,又因大多以先知派观点写成,犹太教称“前先知书”。《约书亚记》记载摩西死后,以色列人在约书亚的带领下进入迦南(今巴勒斯坦)的故事。《士师记》记载以色列人进入迦南后,国家尚未形成而由士师统领;士师对内是审判官,对外则是军事领袖。《撒母耳记》和《列王纪》叙述以色列人从建立国家直到最后被巴比伦灭亡的传说。《历代志》的内容和《列王纪》大致相同,涉及年代也相近。《以斯拉记》和《尼希米记》记述被掳到巴比伦的以色列人返回耶路撒冷的情况。

    三、诗歌。有《约伯记》、《诗篇》、《箴言》、《传道书》、《雅歌》、《耶利米哀歌》等6卷。《约伯记》的主要内容是约伯与三个朋友辩论义人为什么受苦的问题。《诗篇》共150篇,多为犹太教用于宗教活动的诗歌,大部分称为大卫的诗。《箴言》以格言的方式专讲处世之道,也包括对青年的教导。《雅歌》以爱情为题材,据称为象征神人之间的深情而写。《耶利米哀歌》是对耶路撒冷遭到毁灭的哀叹。[1]

    四、先知书。16卷。并根据篇幅长短又分为大先知书(《以赛亚书》、《耶利米书》、《以西结书》、《但以理书》)和小先知书(《何西阿书》、《约珥书》、《阿摩司书》、《俄巴底亚书》、《约拿书》、《弥迦书》、《那鸿书》、《哈巴谷书》、《西番雅书》、《哈该书》、《撒迦利亚书》、《玛拉基书》)。多借传“上帝谕旨”从宗教思想出发,评论现实问题。

    《新约》

    一、叙事著作。

    《圣经》 《圣经》

    包括《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》、《约翰福音》 4卷福音书和《使徒行传》。福音书基本内容为记述耶稣的生平和教训。“马太”和“路加”均载有耶稣诞生的故事,“马可”则以施洗约翰传道和耶稣受洗为起首。关于耶稣的事迹,前三福音所述大体相同;《约翰福音》则多论述耶稣事迹的宗教意义。《使徒行传》叙述耶稣的门徒在耶路撒冷建立第一个教会,以及彼得、保罗在地中海沿岸传教的情况。

    二、教义著作。为书信体。21卷。前13卷即《罗马人书》、《哥林多前书》、《哥林多后书》、《加拉太书》、《以弗所书》、《腓立比书》、《歌罗西书》、《帖撒罗尼迦前书》、《帖撒罗尼迦后书》、《提摩太前书》、《提摩太后书》、《提多书》和《腓利门书》,传为保罗所作,故总称为“保罗书信”。此外,尚有《希伯来书》、《雅各书》、《彼得前书》、《彼得后书》、《约翰一书》、《约翰二书》、《约翰三书》和《犹大书》。《罗马人书》,对基督教教义作系统的阐述,突出发挥“因信称义”的道理。据称,因始祖亚当一人犯罪而使整个人类都陷于罪的权势之下(后世称之为“原罪”),人与上帝的关系就一直处于不正常状态。人藉相信基督就可与上帝和好,凭靠基督救赎之恩而被称为义。《雅各书》认为单靠信仰而无行为加以印证是无意义的;并批评了当时教会中有人强调某种与生活脱节的信仰。《希伯来书》强调基督教优于犹太教,“彼得书”(主要是前书)讲论基督受苦的意义,“约翰书”则着重发挥“道成肉身”(即上帝成为人)的教义。

    三、启示书。 1卷。即《启示录》(又称《约翰启示录》)。在福音书中虽有启示文学作品的片断,但内容集中的启示书则是《启示录》。《启示录》用启示文学所特有的形象化语言,描写天地末日的景象。不少学者认为,书中的七头十角怪兽暗指当时迫害基督教的罗马帝国统治者。书中说各族各民都被迫拜那兽的像,是指罗马帝国强制推行对皇帝塑像的崇拜。作者动机在于鼓励1世纪末受罗马迫害的小亚细亚西部信徒,并以预言方式指出不义的罗马终将倾覆,末日审判和新天新地终将自天而降。

    创作背景/《圣经》 编辑

    《旧约》诞生的文化背景是独特的神文化社会,在犹太人看来,神的存在是真实的、无处不在的,神就是真理和历史,《圣经》中的叙事都是真实发生的。这就是犹太历史观的独特之处。[2]  《新约》书卷基本上于公元一世纪下半叶写成,到三世纪初就已经基本确定,最终定稿则为四世纪末。  

    传入中国/《圣经》 编辑

    圣经最早于唐代随基督教(景教)传入中国。十九世纪,基督教从西方重新传入。近代十九世纪至二十世纪,外国传教士和中国基督徒为中文圣经的翻译和出版做了大量工作,为今天中国教会圣经事工的发展打下了稳固的基础,有些少数民族中有大量基督徒。为满足他们的信仰需求,自二十世纪八十年代以来,中国基督教(新教)全国两会总共出版了四十七万六千六百零五本不同版本的圣经,包括朝鲜、苗文、彝文佤文、景颇文、拉祜文、东僳僳文和傣文。

    地位影响/《圣经》 编辑

    这部古老经籍是希伯来民族文化的宝贵遗产,它记载了古代中东乃至南欧一带的民族、社会、政治、军事等多方面情况和风土人情,其中的哲学和神学观念随着基督教的广泛传播,为世界尤其是西方社会的发展、意识形态和文化习俗带来巨大影响。

    《圣经》本身是一部重要的文学作品,欧洲文学史上的许多伟大作品都取材于《圣经》,如英国作家弥尔顿的长篇史诗《失乐园》、班扬的《天路历程》,俄罗斯作家托尔斯泰的《复活》等都受到《圣经》的影响。阅读《圣经》的人是如此之多,研究它的著作也是汗牛充栋,以至于形成了一种专门的学问,叫"圣经解释学"。

    人物简介/《圣经》 编辑

    耶稣
    拿撒勒人耶稣(约公元前4一公元29或30),生于耶路撒冷附近的小城伯利恒(在历史上以大卫城著称)。耶稣为童贞女马利亚所生。耶稣是基督教的中心人物、教主。耶稣被钉十字架,不是在公元29年就是在公元30年。“基督”一词源出希腊文Christo,是个称号,意为照天意选定的人。《圣经》中的“基督”是希伯来文“弥赛亚”的同义词。
    耶稣的童年和青少年时代鲜为人知。约在公元28年时,他的生活同施洗者约翰的事业相互连结在一起了。约翰是个暴躁的先知——传道人。他来自旷野,号召人们悔改、领受洗礼。他是个据理力争的人,不久即遭到罗马帝国分封的王,加利利的傀儡统治者希律王囚禁,后被斩首。耶稣听了约翰传道,就随着群众去约旦河里施洗。耶稣领洗以后当即到旷野去祷告,沉思默想。
    福音书报道他在旷野受撒旦(魔鬼)的试探,考验耶稣想当什么样的群众首领:1、施行奇迹的神人;2、满足大众需求的恩主;3、掌握大权的国王。耶稣选定了一项较为艰难的、不大受人欢迎的使命——上帝之国的使者。
    耶稣从旷野回来,开始在加利利传道。他最初宣传的和施洗约翰所讲的相似:“日期满了,上帝的国临近了,你们当悔改、信福音。”他告诚人们不要沉湎于过去,上帝将要推翻旧制度和旧生活方式,以便实现一个无限美好的、崭新的未来。耶稣招收了十二个门徒跟随他。
    彼得认耶稣为弥赛亚以后不久,耶稣带着门徒,去往耶路撒冷。在一个星期天,他在门徒和群众的簇拥之下,进了城。第二天,耶稣进入圣殿,赶出那些兑换银钱的和卖献祭用的鸽子的人,斥责他们竟使“万国祷告的殿”变成了“贼窝” 。此举对一小撮管理圣殿的祭司是个迎头棒喝,他们极其恼火。在以后的几天里,耶稣同祭司和拥有宗教权威的人进行了大辩论。那些人怒不可遏,以致策划除掉耶稣。
    到了星期四晚上,耶稣和门徒共进晚餐(这顿晚餐今由基督教徒重新制定为“最后晚餐”,“弥撒”或“圣餐” )。晚饭后,耶稣来到客西马尼花园,独自祷告。他的祷词表明他已预感到一场斗争不可避免,他仍然希望免掉受苦,但是宁愿成全上帝的旨意。
    这时,门徒之一,加略人犹大带着一帮祭司和守殿的兵士,来到花园里捉拿了耶稣。当夜,他们把耶稣带到圣殿法庭,就是犹太最高法院和议会受审。据考证,审判是非法的,但议会却宣布耶稣是亵渎者,该当死罪。由于当时只有罗马领主操死刑之权,祭司长就把耶稣交给管辖犹太的罗马巡抚彼拉多。
    彼拉多显然不愿定耶稣的罪,因为他是否犯了罗马法律还有疑问,但身为被征服行省的首长,他深怕群众运动可能酿成叛乱,又宁肯同被征服民族的宗教领袖交好,而耶稣却主张顺从上帝,并以自己为犹太人的王和救主,这就激烈地冒犯了传统的惯例,构成了对犹太议会的威胁。经犹太文士和法利赛人一再催促,于是彼拉多吩咐把耶稣钉十字架。罗马士兵鞭打他,拿一顶荆棘编成的冠冕戴在他头上,嘲弄他是冒充的国王,然后将他带到各各地山(“髑髅地”)作为叛乱者处死。彼拉多吩咐在他头部上面置一块牌子,写着:“犹太人之王”。耶稣当下说:“父啊,赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得。”耶稣被埋葬在一个岩洞般的坟墓里。
    星期天(现代称复活节)的早晨,据福音书记载,耶稣复活了,并会见了他的门徒。

    作品赏析/《圣经》 编辑

    主题思想

    《圣经》主题思想:强调神与人立约关系:人守约则得赐福,人背约则受惩罚。
    《圣经》是一部宗教主题思想非常鲜明的作品,具有犹太民族的文化个性。它通过一些典型人物传记的描写,强调了神与人立约的关系,提出人守约则得赐福,背约则受惩罚的观念。这一主题思想为《圣经》解读奠定了一个整体上的审美方向和认知导向,体现了作者在进行创作时对选材典型性和艺术性的把握。受此主题影响,作者在具体塑造圣经人物时,调用想象、夸张、心理描写等艺术手法,有考虑地选取事件,组织传记情节,对事件因果的解释也纳入同一主题思想范围内,造成对人物道德伦理层次的忽略,更多强调人物是否忠于耶和华。
    比如大卫的传记中,他霸占拔示巴、杀害乌利亚是严重有悖人伦的, 但因为他始终忠于耶和华之约,《旧约》作者对该形象并未做出过多批判,而是从正面肯定了他的悔改,耶和华在他活着的时候赐福给他。《旧约》中还有多个人物,在与异族的战争中,或者在与叛教者的斗争中残暴杀死敌人,动辄千百,比如雅各众子杀死示剑居民为妹妹复仇;摩西与利未人为维护耶和华的权威而杀死拜祭金牛犊的以色列民,等等。如果按照当代的道德标准来看这无疑是非人道的,但《圣经》对此却持肯定态度,赞扬了他们对尊严与宗教的忠诚。对此读者应考虑到《圣经》的写作主题,站在犹太历史观和文化价值观立场做出解读,从而领会作者声音的存在。
    《圣经》一直被认为是神的话语记录,其中的人物被置于神的光环笼罩之下,命运被神所主宰,人成为神的仆人。但是从传记的角度来看圣经,《圣经》并不是如神学家所言是神的独角戏。神与人物的关系是辩证的、双向的,在人走向神、虔信神的另一面,人对命运的反抗,人主动向神的靠近,人独立的欲望,人与人的斗争,人和自我的矛盾等都得到了淋漓尽致的反映。
    大卫是《旧约》中塑造最饱满、最成功的一个,关于他的传记资料见于《撒母耳记》、《历代志》等书,以万言长篇淋漓尽致地塑造出一个完整、复杂而生动的文学形象,给人以真实感与审美感受,仔细品味,余味深远。他身上兼具了一个政治家、国王的优秀品质和复杂性格,英勇善战,治国有方,却对子女疏于管教,酿成惨剧;他仁慈宽厚,以德报怨,几次放过欲置之于死地的扫罗,但又阴险狡诈,临死交代所罗门除掉对他不敬的示每等人;他虔敬上帝,以信立身,时刻以耶和华的意志为准,但他又因个人情欲而霸占拔示巴,并残忍杀害乌利亚,犯下重罪。同时,他又是一位亲切感人的父亲,尽管押沙龙叛逆作乱,听到其死讯,真情流露,再现了一位挚爱儿子的父亲形象。从传记角度重读《圣经》,以人物的视角完整地、更加贴近人的生命书写,可看到在神的阴影中人性的丰沛和跃动。人不再是任神左右的木偶,他们的每一次选择,不论错与对,都勇于承担并不懈为生存而昂首荒野与废墟。犹太人作为立于人神关系交合点的选民,承担了神最厚的恩赐,也背负着最深重的苦难,他们正是整个人类命运的浓缩。圣经人物的生平经历正是以个别典型来反映整部民族历史、人类历史的书写方式。
    《圣经》采取传记的写作方式,不仅写出了犹太民族的发展历史、基督教思想的形成历史,更深入到人的灵魂深处,写出来一部人类灵魂发展进化史,探索人类心灵。圣经因此更增加了情感上的力量和审美上的人文意蕴。

    传记特征

    《旧约》记载了犹太民族自民族起源到大流散时期的历史,保存了大量珍贵的历史资料和民族文化习俗、法规等。除了大量的社会历史资料,《旧约》还真实地展示了三百多位人物的生平事迹,塑造出栩栩如生的人物形象。其中有带神话史诗色彩的英雄和先知,有以历史文献记载为依据的民族领袖和君王、先知等,也有许多无名的普通民众。
    比如,“三王传”通过扫罗、大卫和所罗门三位国王的生平生动展示了犹太历史上最辉煌灿烂的王国时代,以大卫王与其周围人错综复杂的关系展现了宫廷内风云变幻的政治局势,这已经是相当成熟的史传作品。
    《圣经》历史经过了无数人的编纂和整理,真实性标准混乱,不能以现代传记的历史标准来加以衡量。需要具备人类学学者要求的“主客位”双重视域,既能跳出来,看到该文化的独特性,也要走进去,理解它的合理性。这是一种高境界的真实观。读者需要做的是透过明显虚构的艺术手法解读其中的历史真实成分,揭开圣经作者对圣经历史所作的神化阐释,还原历史真实,挖掘《旧约》叙事的传记因素,透过“神”看到“人”的存在。
    《圣经·旧约》叙事选取具有代表性的历史事件和场景作为传记事实,在以人物的生平作为历史记叙线索的同时,塑造出几百个形象鲜明、性格突出的人物。作为西方文学的源头之一,这些人物及其故事又成为整个西方文艺创作的养料,催生出大量以之为原型的艺术作品。
    《圣经》中,作者对出场的人物一般会说明其来自哪个支派,其祖先为哪一位。最后也往往会交代他的结局,活了多少岁。以撒母耳为例,作者介绍其父亲的家族,“以法莲山地的拉码琐非有一个以法莲人,名叫以利加拿,是苏弗的玄孙、托户的曾孙、以利户的孙子、耶罗罕的儿子。他有两个妻:一名哈拿,一名毗尼拿”。之后,作者描述了撒母耳的出生、童年和蒙召,其生平事迹联结了犹太氏族社会向君主政治过渡的两个时期,撒母耳其人在这场重要的历史变革中起了决定性作用。在《撒母耳记上》第28章第3节提到撒母耳之死,“那时撒母耳已经死了,以色列人为他哀哭,葬他在拉玛,就是在他本城里”。这样人物的一生比较完整。
    《圣经》中生平资料较完整的人物不在少数,从先祖亚伯拉罕、以撒、雅各、约瑟,英雄摩西和撒母耳,君王所罗门以及新约中的约翰、耶稣等都有非常完整的生平记述。
    其他主要人物,如扫罗、大卫,虽然没有明确说明其出生状况,但从幼年、青年到晚年,其人生重要时期的事迹都做了完整描述。先知中的以利亚、以赛亚、以利沙、耶利米等,一些次要人物如撒莱、利百加、亚伦、押沙龙等生平资料也相对完整。对于未完整交代生平的人物,作者则选取了典型片段来塑造该人物的个性特征。
    如士师参孙的故事,作者主要选取了他与非力士人的矛盾、与大利拉的关系以及最后推倒殿柱与敌人同归于尽等事件,有力地烘托出他勇猛、冲动的个性。即便在《圣经》中只出场过一次的人物,作者也能抓住其性格中的典型性,塑造出个性鲜明的形象。比如所罗门断案故事,那个婴儿的母亲宁肯放弃自己母亲的资格也要保护自己孩子的生命,伟大的母爱亲情令人感动。诸如此类的《圣经》人物不在少数,正因如此,《圣经》才能把本民族、本国家历史上和现实中的伟大人物和杰出英雄的真实形象和丰功伟绩雕刻在自己民族的人物画廊上,镌刻在亿万人民心灵中,从而构成民族精神的不朽象征,成为民族宝贵的精神财富。
    《圣经》叙事采用了各种文学手法,有大量的比喻、意象、夸张、对话、讽刺等修辞技巧,也有对神话、传说、诗歌、预言、民谣、谜语等形式的采用,这些艺术手法对塑造人物形象、建构精彩的故事情节、营造社会背景等有重要作用。此外,在为同一个人物写传记时,由于作家观察人生的角度不同,价值观念和审美方式不同,会导致实际创作中对事实材料的取舍、布局标准不一,造成传记叙述结构、艺术风格不同,最终写出不一样的传主形象性格。圣经是一部具有“灵魂的深度”的经典,它被誉为“灵的文学”,正因为它并不是一部基督宗教用来进行神学说教的、贫乏枯燥的工具,也不仅是希伯来民族历史的简单记录,它用对人进行特写拍摄的文学手法——人物传记来表现犹太人的生活,表现犹太人对生活的认知,其中包括犹太人的民族身份与民族精神的形成,价值取向、情感方式和审美情趣等。
    圣经虽然从总体编纂上来说具有绝对神权政治色彩,反映出以上帝的意志左右圣经历史的历史观念,但在全能的上帝光环之下,“人”作为独立丰满的个体形象矗立起来,让《圣经》读者看到了人的存在、人性的真实与完整。

    智慧文学

    《约伯记》的核心,即“智慧”本源探讨。在约伯与三友的争辩中,双方都自认为自己有“智慧”,都对对方的“智慧”提出质疑。作者(不详)以精湛的文学手法凸显出“智慧”这一核心,他将一首词藻华丽的“智慧之歌”置于全书结构的中心位置,以迥异于争辩气氛的平静基调宣告:人类“智慧”破产了,神是“智慧”之源。《诗篇》中不乏“智慧”的篇章,诗人在《诗篇》第一百十一篇的末尾郑重宣告说:“敬畏耶和华就是智慧的开端”。《箴言》一开篇就摆出全书的写作目的,就是教导人如何得着“智慧”,这“智慧”实质上是生活的技巧和艺术,它能帮助人获得一个成功而圆满的人生。书的末尾处有一首工整雅致的贯顶体诗歌,诗人藉赞美“贤德妇人”来称颂“智慧”的功用,就是令拥有它的人一生有益无损。《传道书》的核心是强调“敬畏主”在日常生活中的重要性,传道者在努力寻求的其实也是“智慧”,就是如何在一个“雾”般的世界里,面对人生的“智慧”。
    《约伯记》注重省思和客观的探索,谈论深藏在人们心灵中的问题。《约伯记》与一般哲学、神学著作不同,在传达作者的哲学与神学思考时,极少使用精准的哲学语言和神学术语,而是通过广泛地运用人物诗性对话来表现其理性思考,将深奥的道理蕴藏在人物个性化的言语之中。《约伯记》首尾以散文体平和叙事,中部则以特殊的诗性对话来表现复杂的情绪,以悖谬、反讽、象征等修辞来表达约伯强烈的呼求与抗争。《约伯记》的情节进展较缓,带着从容不迫的风格,读者需要细细品读才能领会到借助艺术手法所表现出来的深刻内涵。
    《约伯记》是一位伟大诗人对探求生命真正意义的内心挣扎。《约伯记》的要旨是希伯来人处理“受苦”课题的经典文献。《约伯记》的写作目的,是探究神的公义在世界中运作的广泛性与隐晦性。《约伯记》是一场智慧争辩,因为约伯与三友的争论就是围绕着“谁有智慧”而展开的,其核心是智慧的本源问题。
    《约伯记》是一部由智慧文学、戏剧、抒情文学和悲剧诸种文学成分构成的喜剧叙述类作品。
    《雅歌》的作者在歌颂人类爱情之尊贵与纯洁的同时,引导人探索的则是如何正确处理男女关系的经验“智慧”。“诗歌书”的作者们,以各自不同的方式对“智慧”作出或多或少的探索,其成果多是借助文学的手法和诗性的表达,而不是予以抽象地说明和定义。《雅歌》以男女对唱的优美方式告诉人们,爱情是神的礼物。《雅歌》以各种能唤起读者感官和感情的描写手段,来抒发缠绵情愫,传达思想意旨,表达出浪漫、真挚且神圣的意境。
    《诗篇》包含的是虔敬的诗人向上帝表达的思想与感情:对善恶冲突的态度与选择;赞美和思考上帝在创造历史、自然、人类及人类生活的各种行为。
    《箴言》中不仅具有简短的慧语,同时还有一些长篇的教训,智者借用它们来传达宗教真理,将生活的经验、传统的智慧行之有效地教导给年青人。智者爱使用拟人手法,化抽象陈述为具体形象的人物语言,将深奥的道理蕴藏于个性化的呼喊中。
    《传道书》一开篇就以一首诗歌来描述“智慧”无法把握、而被命中注定的世界——将万事都归于“虚空”的名下,接着传道者运用了最古老的文学表现手法——探索法来检测世人生命及拥有之物:诸如劳碌、工作、智慧、财富、享乐、名誉、权力、长寿等。《传道书》通过讲故事的方式,让读者来“体悟”。传道者在揭示人类生命本相的同时,还给出了教导和指引。传道者借描述现实生活中平凡朴质的情境,来开示人们理解“喜乐”是神的恩典,勉励人们乐地过上每一天。

    作品译本/《圣经》 编辑

    译本风波

    《圣经》是基督教的教义经典和信仰之纲,由《旧约》和《新约》两部分构成。《旧约》原是犹太教的经典,大约成书于纪元年前,原文为希伯来语;《新约》成书于公元一至二世纪下半叶,原文为希腊语。
    第一部最早的完整版《圣经·旧约》译本是《七十子文本》或《七十子希腊文本》(Septuagint),它是由古以色列72位“高贵的”犹太学者于公元前285—249年间所译,目的是为满足生活在古埃及说希腊语的犹太人所需。313年,罗马皇帝君士坦丁颁布“米兰敕令”(Edict of Milan),实行宗教信仰自由,停止对基督教的迫害,标志着基督教在罗马帝国境内的合法地位得到法律保护,迎来了基督教发展的历史转折点。从此之后,基督教逐渐与罗马帝国政权合流,成为帝国统治的重要工具。
    325年,基督教世界第一次基督教大会在尼西亚召开,即尼西亚会议,《圣经》的基督教经典地位正式被确认。392年,基督教被宣布为罗马帝国的国家唯一合法宗教。383年,哲罗姆应教皇达马苏一世指派,着手整理、翻译统一的拉丁文《圣经》。405年,正式翻译出包括《旧约》和《新约》在内的整部《圣经》,称之为《通俗拉丁文本圣经》或《武加大圣经》(the Vulgate)。这是基督教世界合法通行的《圣经》文本,也是各民族语译经主要参考文本之一。
    民族语或方言《圣经》翻译几乎贯穿于整个中世纪,因为广大百姓一般不懂拉丁语,要使大众理解《圣经》,就必须将《圣经》翻译成百姓自己的语言或方言。除了传教的需要外,中世纪基督教异端运动的推动,使得方言俗语圣经翻译进一步发展,如法国的卡特里派(又称阿尔比派)和韦尔多派等都提倡信徒阅读俗语《圣经》;另外,14世纪后期,西欧民族国家快速发展,民族意识进一步增强,要求拥有自己的民族教会和用民族语传教的愿望越来越强烈。然而,民族语《圣经》翻译与传播并非一帆风顺,经历了一个复杂、艰难的过程。语言是教义和经文的载体,是宗教传播的重要工具。在中世纪教育还没有普及的情况下,教会不仅垄断教育,规定拉丁语是《圣经》唯一合法语言和教会官方语言,而且垄断《圣经》及其阐释权,广大百姓既很难拥有圣经,也无法读懂拉丁语圣经。实际上,各地传教士面对没有拉丁语知识的听众往往选择用当地俗语翻译部分经文,以达传教目的。对于这种情况,各地主教通常是允许的。
    教会对《圣经》翻译的态度主要“由翻译者的身份与翻译的目的来决定:如果是为国王或贵族个人翻译,或由某些教士翻译,神圣的译文实际保存在贵族或修道院的图书馆里,教会一般不会反对;如果翻译是用来在广大俗人群众中普及圣经知识,教会就会立刻反对。”教会对圣经的俗语翻译是有限制和条件的。一是只有受过专门训练和有文化的教士才有能力全面理解经文的真正含义,译文才不会偏离上帝之意。二是译文不得与天主教传统思想相违背,更不能危及到教廷的神学统治。这也是教会当局垄断《圣经》及其阐释权的真实目的所在。
    1079年,教皇在给波希米亚国王维拉提斯留斯(Vratislaus)回信中断然拒绝了用斯拉夫语翻译圣经和主持日常宗教仪式活动的要求。
    12世纪末,韦尔多派异端运动越来越活跃,1192年,教廷开始全面禁止平信徒阅读和翻译圣经;1199年,英诺森三世(Innocent HI)在给梅茨大主教的回信中要求镇压圣经的俗语翻译活动,这封信的部分内容后来被收入教皇乔治九世(Gregory K)的《教令集》中;1229年图卢兹(Toulouse)宗教会议通过法令,规定除《诗篇》和包含在日常祈祷书中的部分段落外,禁止平信徒拥有《圣经》,禁止将《圣经》翻译成俗语。1369年,德国皇帝应教皇的要求颁布法令,全面禁止德语圣经,支持异端审查。教会禁止翻译和阅读圣经,担心译文受到异端思想的影响。教会认为,“任何人进行翻译都可能曲解《圣经》的原义,因为就连哲罗姆那样受过‘上帝感召’的人也承认翻译中有误差;民族语的词汇、语法比较贫乏,不足以用来翻译、解释‘基督教的玄义’。”然而,广大平信徒渴望阅读民族语《圣经》的强烈愿望并没有因为教廷的禁止而停止,各种形式的民族语《圣经》翻译与研读活动从未间断,而且自13世纪以来日趋活跃。

    德语译本

    14、15世纪,德语有高地德语和低地德语之分,《圣经》译本也有相应的区别。这一时期的具有代表性的高地德语译本有《奥古斯堡圣经》(Augsberg Bible)的《新约全书》、《文策尔圣经》(WenzelBible)的《旧约》以及在波希米亚翻译的《新约圣经》,它们大约分别于1350年、1389—1400年和1400年译成。14世纪末低地德语《圣经》翻译主要译自荷兰文的《祈祷书》和《新约》;1477年,一部《旧约圣经》在代尔伏特出版,约1478年另外两个不同版本的低地德语圣经在科隆出版,1494年又一低地德语圣经在卢比克出版,字数在百万以上。在大至相同年代,英国理查德·罗尔(Rechard Rolle)与德国亨利·米格尔恩(Henry Mugeln)有许多相似之处。二者都是诗人,都选择《诗篇》作为翻译对象,都意识到译文后附有注释的重要意义。
    1350年罗尔英译并注释《诗篇》,1345—1360年间米格尔恩德译并注释《诗篇》;前者选择彼得·朗伯德(PeterLombard)的注释作为参考,后者选择参考莱拉(Lyra)的注释而使得该德语译文十分受欢迎。《蒙特尔圣经》(Mentel Bible)于1466年出版,这是第一部印刷体德语圣经,流传甚广,曾多次修订再版,一直广泛使用到路德《圣经》问世。在这半个世纪的时间里,先后共有18个不同版本的德语《圣经〉出版,其中14个在德国出版,4个在荷兰出版,而蒙特尔就是这一时期最早的出版者。1480年《科隆圣经》出版,其序言叙述了当时德语圣经在德国使用和阅读情况。

    法语译本

    受12—13世纪法国南部异端活动以及后来的人文主义思想发展、俗语文学运动和民族意识兴起等诸多因素的影响,从13世纪开始《圣经》的法语翻译活逐步形成高潮。14世纪较早的拉丁文《圣经》的法语译本是由让·德·维尼大约在1340年完成的。
    自1066年法国诺曼底公爵威廉征服英格兰(即诺曼征服,Norman Conquest)后,法语成为政府用语,《圣经》法语译本开始在英国出现。现存最早的盘格鲁——法语《诗篇》大约1200年译成,附有法国12世纪著名神学家彼得·朗伯德(Peter Lombard)的注释。

    意大利语译本

    意大利语《圣经》译本出现的相对较晚,但后期发展较快,主要是因为它是欧洲文艺复兴的发源地,又有像但丁这样伟大人物的推动。现存最早的意大利语圣经稿本是14世纪的译本。1471年8月和10月,威尼斯先后出版了两种完整的圣经意大利语译本。

    汉语译本

    《圣经》汉译可追溯到唐太宗贞观九年(公元635年)景教(Nestorian Christianity)始传于中国时。景教是基督教的一个支派。此派在东罗马遭到排斥,就传布到波斯。
    据《大秦景教流行中国碑》记载,波斯景教传教士阿罗本(Rabban Olo pen)于635年携带经本530部(原文系梵文)到达长安,受到唐太宗的“优渥礼遇”,有“翻经书殿,道问禁闱”的盛事。阿罗本译出“旧法”(即《旧约》)、“真经”(即《新约》)共27部。约10年后,当时的景教领袖、波斯来华传教士景净,在中国文人的协助下译出叙利亚文《尊经》三十二部。《尊经》即《圣经》之旧称,但其内容有别于《圣经》,因为《尊经》中有许多摩尼教(Manuhaeism)的经典。
    景净最初的《圣经》翻译,深受阿罗本译文的影响,音译意译夹杂,“文字造句多有艰涩难解之处”。后来他意识到这于传教不利,便注意结合当时中国的传统与文化。后来的汉译虽“通达”了不少,可因深受唐代盛行的佛教、道教影响,使得大量佛、道词汇进入其间,如:
    教——译为道、天尊法、天尊戒;
    圣经——译为真经、尊经;
    天使——译为诸佛;
    救世主——译为世尊、景尊、大师、景通法王。

    近代汉语译本

    16世纪末、17世纪初开始的天主教著作(其中一部分是《圣经》的内容)的汉译,由传教士口译或初译,再由中国文人笔受或润饰,因而只能“粗达言义”。这种状况一直到法国天主教传教士冯秉正等人翻译并于1733 年出版《盛世刍荛》时才有较大改变。盛世刍荛》译著被人誉为“俗而雅,浅而显,说理畅达之好书”,因为在“粗达言义”的基础上注意了“兼通雅俗”,并运用了不少“俗语常言” 。“只须一位识字之亲友,看书朗诵,又与讲道无异。这说明从很早开始,基督教著作的汉译就有了白话文的倾向。这些译文和译论为后来的《圣经》汉译提供了经验和借鉴。法国天主教传教士贺清泰晚年他全力翻译《圣经》,共译出42 卷,仍未译全。
    马礼逊,英国伦敦布道会传教士,是第一个来中国传播基督教新教(耶稣教)的传教士。他于嘉庆十二年(公元1807年)来到中国。翻译《圣经》前,他仔细参阅了以前的译文、译论,不仅认真琢磨了专用名词,还认真考虑了译文的文体问题:用通俗的白话文,还是典雅的古体文。后来,他还给伦敦布道会写过一个报告,陈述他此时关于文体选择的困扰和专名翻译的踌躇。斟酌再三,最后决定用白话文。他勤奋用功,1814年,《圣经·新约》翻译完毕,译稿很快由米怜(William Milne)和梁发刻印发行。紧接着,他在米怜的协助下开始翻译《圣经·旧约》,并于1819年译完。1823年,他们将《旧约》、《新约》编成二十一卷,合在一起出版,名为《神天圣书》。至此,第一个完整的《圣经》汉译本终于在中国发行。同一年,另一传教士马士曼的《圣经》节译本出版发行。
    在马礼逊翻译《圣经》的同时,麦都思(W.H.Medhurst)、裨治文(E.C .Bridgeman)、卫三畏(SamuelWells Williams)等在华传教士也在编译或节译《圣经》,但因其内容不完整、文体不浅易,在后来的马礼逊译本流行后,大都很快退出了历史舞台,惟有麦都思主译、王韬助译的《圣经》选译本,因文笔华丽流畅,还流行了一段时间。
    特别值得一提的是1840年印行的郭士立(K.F.A .Gutzlaff)的《圣经》全译本。这个译本在《圣经》汉译史上十分重要,洪秀全的太平天国自始至终采用的是这个译本。1855年马礼逊修订本刊行。修订后的译本通顺达意,“在用词上力求本色化”,因而雅俗共赏,大受欢迎,很快奠定它“中国第一”的地位。此后,马礼逊的译本“一直是新教各教会从事《圣经》翻译工作的蓝本,虽经多次修改,但其框架始终未变”。
    由狄考文(C.W.Mateer)和王宣忱在马礼逊译本的基础上进一步加工完善的《官话和合本圣经》(俗称“ 和合本”,或“ 和合本圣经”,或“圣经和合本”),于1906年完成,先油印在小范围内试用,1919年正式出版。“ 和合本”选词较偏向于北方话,特别是北京话,文体更加通俗平易,几近口语。该权威译本是在以往所有译本的经验教训上发展成熟的,因而实际上是无数中西学者心血和智慧的结晶。它实际上成了中国白话文运动的催化剂和新文学运动的开路先锋。

    作品争议/《圣经》 编辑

    20世纪60年代以来,随着生态危机越来越明显和严重,也随着生态思潮日益波澜壮阔,生态思想家和生态批评家对促使人类征服、掠夺、改造和统治自然的思想观念的批判日趋加强。《圣经》里的人与自然观是这种批判的一个主要对象。
    最早直接批判《圣经》的反生态思想的是美国生态思想家和文学家雷切尔·卡森。早在1962年卡森就指出,人类对自然万物的暴虐行径有着深刻的思想根源,其中最主要的根源就是支配了人类意识和行为达数千年之久的人类中心主义。她指出,“犹太——基督教教义把人当作自然之中心的观念统治了我们的思想”,于是“人类将自己视为地球上所有物质的主宰,认为地球上的一切——有生命的和无生命的,动物、植物和矿物——甚至就连地球本身——都是专门为人类创造的” 。卡森呼吁人们深入批判和彻底抛弃发源于《圣经》的人类中心主义和征服、统治自然的观念。
    1967年,美国史学家林恩·怀特在他那篇被誉为“生态批评的里程碑”的名篇《我们的生态危机的历史根源》里指出,“犹太——基督教的人类中心主义”是“生态危机的思想文化根源” 。它“构成了我们一切信念和价值观的基础”,“指导着我们的科学和技术” , 鼓励着人们“以统治者的态度对待自然” 。怀特的这篇文章在西方思想界、宗教界和文化界引起了轩然大波,对生态思想的发展产生了重大推进作用。怀特以后,许多学者对犹太——基督教教义进行了批判。
    历史学家汤因比在《当代环境危机的宗教背景》里说,《创世纪》“读起来就像给人口爆炸的一张许可证,又像鼓励机械化和污染的许可证” 。
    生态思想家帕斯莫尔指出,西方对自然的态度是狂妄自大的,“这种狂妄自大在基督教兴起后的世界里一直延续,它使人把自然当作‘可蹂躏的俘获物’而不是‘被爱护的合作者’。《创世纪》就是我们的起点。”“基督教鼓励人们把自己当作自然的绝对的主人,对人来说所有的存在物都是为他安排的。”“基督教的这种对待自然的特殊的态度在很大程度上来自它的人类中心。”
    著名生态思想家泰勒分析道:“开发的态度是当今大多数人——至少是西方文明里的大多数人——对待自然界的主要态度。这种态度无论在什么时候都把自然只当作物理的和生物的资源仓库,供人类消费或为了人类的目的而开发使用。自然只为我们而存在,而不为其他生物存在;唯有我们有权把自然当作工具来使用。高度发达的文明不过是这么一种东西,它‘制服’荒野,‘征服’自然,让自然为人类服务从而使人们能够享受更好的生活。”
    社会学家威尔森愤然断言:“没有任何一种丑恶的意识形态,能够比得上与自然对立的、自我放纵的人类中心主义所带来的危害。”
    《圣经》中备受人们抨击的是《创世纪》第一章第26—30节(其它部分也有类似观念,如《诗篇》里关于上帝授权人类征服和统治自然的一些段落,如上帝授权人类“生养众多。遍满地面,治理这地”,“管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物”等。“治理”(kabas)和“管理”(rada)这两个希伯莱语单词都有“践踏”和“压榨”的含义。古希伯莱文和《圣经》研究专家希伯特指出,kabas(英译是subdue,意思是“制服,使顺从”,subdue nature是conquest of nature的又一说法)用来描述用强力迫使别人屈服,特别是军队征服敌人、占领敌人的领地并迫使敌人为奴隶;rada(英译是have dominionover或rule,rule有“管理”之义,更有与dominion相近的“统治,控制,支配”的意思)最初用来描述对以色列人的敌人的军事入侵、摧毁和统治,以后也用来描述一家之主对家庭和家奴的统治。
    英国生态思想家彼得·马歇尔在《自然之网:生态思想探索》一书里也对这两个词进行了分析。他指出:“《创世纪》里最重要的词语kabas和rada在整部《旧约》里都有使用,意思是残酷的殴打或压制。这两个词都被用来描述征服和奴役的行为,都给人这样一种意象:征服者获得了完全的统治,并把脚踩在被打败的敌人的颈项上。因此,出现这样的结果就不足为奇了:基督教徒把《创世纪》里这些话传统地解释为神对人的授权,允许人为了自己的目的征服、奴役、开发、利用自然。”
    怀特等人对《圣经》的生态学角度的批判,激怒了大多数神学家。他们中的许多人开始对《圣经》里的这些反生态的观点进行重新诠释,并努力发掘《圣经》里的生态思想。于是,在当代生态思潮中占有重要地位的生态神学应运而生。不过,即便如此,生态神学家们也很难令人信服地证明《圣经》完全是绿色的。

    作品评价/《圣经》 编辑

    《圣经》是“文学象征的渊源之一”。由于《圣经》具有丰富的原型内容,熟读《圣经》便成了为全面了解文学的必要前提。 
    ——诺思洛普·弗莱(加拿大多伦多大学神学家和文学批评家)

    《圣经》里的人类中心主义和征服、统治自然观支配了西方人的思想和行为长达数千年,鼓励着人们以统治者的态度对待自然。它构成了西方文明和价值观的基础,是生态危机最深远的思想根源。不过,《圣经》的思想是复杂而丰富的,它也包含了敬畏与爱护自然万物、保护濒危物种、维护生态平衡等生态思想。  ——王诺(厦门大学人文学院中文系教授)

    其他教派/《圣经》 编辑

    亚伯拉罕教

    亚伯拉罕教强调唯一的真神创造世界,并通过先知传达信息。圣经是神的话语。基督教,犹太教和伊斯兰教都信奉人只能有一次生命。基督教和伊斯兰教都相信审判日。伊斯兰教认为犹太教和基督教的圣经扭曲了神的旨意,而只有穆罕默德记录的神旨最准确

    伊斯兰教

    《古兰经》意思为“诵读”,是伊斯兰教的经典,共有30卷114章6236节,每一章以一个阿拉伯语词作为名称。穆斯林认为《古兰经》是真主安拉的语言,通过大天使吉卜利里(新旧约圣经译为“加百利”)传授给穆罕默德的圣经。穆斯林认为,古兰经不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的法则。《古兰经》赞许它本身和真主从前所启示的经典有密切关系(妥拉与福音书),又说其书的内容与从前的经典有很多相似之处,在圣经中出现过的有些素材,在《古兰经》中再次出现。但那些不是新的启示,而是真主对以前启示的提示和重申,因为先前的启示被败坏了,与那些经典都同样来自真主的启示古兰经(2:285)古兰经叙述出现在犹太教与基督教《新旧约圣经》中的许多人物与事件,但在内容和风格上有所不同。古兰经中的使者有:阿丹、易德里斯、努哈、希别、示拉、易卜拉欣、鲁特、易斯马仪、易司哈格、雅库布、尤素夫、阿尤布、叶特罗、达吾德、苏莱曼、以利亚、以利沙、优努司、哈伦、穆萨、以斯拉、宰凯里雅、尔萨与叶哈雅等等。穆斯林相信《古兰经》与《新旧约圣经》有很多相似之处是因为这些经典都有相同的启示来源,基督教或犹太教的经典是真主降示给众先知的。马坚翻译的古兰经(3:3)说道:“他降示你这部包含真理的经典,以证实以前的一切天经;他曾降示《讨拉特》(摩西五经)和《引支勒》(新约)” 但穆斯林相信不论是犹太教或基督教的圣经都由于种种原因而遭到严重的忽略、篡改(塔利夫),真主已经以其最终的完美启示(古兰经)代替了这些经典,但是成书于中世纪,受到基督教犹太教的影响。因此,穆斯林并不完全相信流传的《新旧约圣经》,但也不完全否定其内容。不过许多犹太人与基督徒以新旧约圣经考古学的纪录驳斥这种说法,他们认为古兰经同新旧约圣经有很多相似之处是因为古兰经抄袭圣经,而非古兰经乃来自于主的启示。他们也指出,古兰经的许多内容和基督教的伪经很类似,因为古兰经抄袭了伪经。然而对穆斯林来说,古兰经记载了部分伪经的内容,证明伪经的部分内容也是真主启示的。由此可见犹太人与基督徒、穆斯林两者之间的观念是完全相左的。[2]

    作者简介/《圣经》 编辑

    作品
      
    作者
    创世记
    摩西
    出埃及记
    摩西
    利未记
    摩西
    民数记
    摩西
    申命记
    摩西。最后的总结可能是约书亚在摩西死后写的。
    约书亚记
    约书亚。结尾可能是大祭司非尼哈所写,他是该段历史的目击者。
    士师记
    可能是撒母耳。
    路得记
    不详
    撒母耳记上
    可能是撒母耳。
    撒母耳记下
    不详。有人认为是拿单的儿子撒布得。
    列王纪上
    不详。可能是耶利米或一群先知。
    列王纪下
    不详。可能是耶利米或一群先知。
    历代志上
    根据犹太人的传统,作者是以斯拉。
    历代志下
    根据犹太人的传统,作者是以斯拉。
    以斯拉记
    不详。可能是以斯拉。
    尼希米记
    作者可能是尼希米;编撰者可能是以斯拉。
    以斯帖记
    不详。可能是末底改,有人推测是以斯拉或尼希米。
    约伯记
    不详。
    诗篇
    大卫写了七十三篇;亚萨写了十二篇;可拉的后裔写了十篇;所罗门写了两篇;希幔(可拉的后裔)、以探和摩西各写了一篇;另有五十篇没有注明作者。
    箴言
    大部分内容由所罗门所写;较后部分文本由古珥和利慕伊勒撰写。
    传道书
    所罗门
    雅歌
    所罗门
    以赛亚书
    以赛亚(亚摩斯的儿子)­­­­
    耶利米书
    耶利米
    耶利米哀歌
    耶利米
    以西结书
    以西结(撒督祭司家族布西的儿子)
    但以理书
    但以理
    何西阿书
    何西阿(备利的儿子)
    约珥书
    约珥(毗土珥的儿子)
    阿摩司书
    阿摩司
    俄巴底亚书
    俄巴底亚(意即耶和华的仆人或敬拜者)
    约拿书
    约拿(亚米太的儿子)
    弥迦书
    弥迦(摩利沙人)
    那鸿书
    那鸿
    哈巴谷书
    哈巴谷
    西番雅书
    西番雅(西番雅在公元前640至621年作犹大的先知)
    哈该书
    哈该
    撒迦利亚书
    撒迦利亚
    玛拉基书
    玛拉基
    马太福音
    马太(利未)原是一位犹太的税吏,后来成为耶稣十二门徒之一。
    马可福音
    约翰马可(他参与了保罗第一次的旅行布道)
    路加福音
    路加。他是希腊基督徒,一位医生。他是新约中唯一一位非犹太人作者。他是保罗的密友,作品有使徒行传(路加福音的续篇)。
    约翰福音
    使徒约翰。他是西庇太的儿子,雅各的兄弟,别号“雷子”。
    使徒行传
    路加。一位外邦人医生。
    罗马书
    保罗
    哥林多前书
    保罗
    哥林多后书
    保罗
    加拉太书
    保罗
    以弗所书
    保罗
    腓立比书
    保罗
    歌罗西书
    保罗
    帖撒罗尼迦前书
    保罗
    帖撒罗尼迦后书
    保罗
    提摩太前书
    保罗
    提摩太后书
    保罗
    提多书
    保罗
    腓利门书
    保罗
    希伯来书
    不详
    雅各书
    雅各。他是耶稣(耶路撒冷教会的领袖)的弟弟。
    彼得前书
    彼得
    彼得后书
    彼得
    约翰一书
    使徒约翰
    约翰二书
    使徒约翰
    约翰三书
    使徒约翰
    犹大书
    犹大——耶稣和雅各的兄弟。
    启示录
    使徒约翰

    圣经名言/《圣经》 编辑

    001.Love your neighbor as yourself.

    要爱人如己。——《旧·利》19:18

    002.Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

    忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。——《旧·伯》5:2

    003、Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?

    野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。——《旧·伯》6:5

    004.I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

    我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。——《旧·伯》7:11

    005.Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?

    蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。——《旧·伯》8:11

    006.Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

    年老的有智慧,寿高的有知识。——《旧·伯》12:12

    007.The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

    恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。——《旧·伯》18:5

    008.That the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

    恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。——《旧·伯》20:5

    009.There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.

    银子有矿,炼金有方。从地里挖出,铜从石中溶化。——《旧·伯》28:1、2

    010.Man does not comprehend its worth.

    智慧的价值无人能知。——《旧·伯》28:13

    011.The price of wisdom is beyond rubies.

    智慧的价值胜过珍珠。——《旧·伯》28:18

    012.To shun evil is understanding.

    远离恶便是聪明。——《旧·伯》28:28

    013.It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.

    尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。——《旧·伯》32:9

    014.Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.

    人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?——《旧·伯》30:24

    015.Age should speak; advanced years should teach wisdom.

    年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。——《旧·伯》32:7

    016.For the ear tests words as the tongue tastes food.

    耳朵试验话语,好像上膛尝食物。——《旧·伯》34:3

    017.Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。——《旧·诗》1:1

    018.He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.

    要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果,叶子也不枯干。——《旧·诗》1:3

    019.He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

    恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。——《旧·诗》7:14

    020.Like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.

    纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。——《旧·诗》12:6

    021.The wicked freely strut about when what is vile is honoured among men.

    下流人在世人中升高,就有恶到处游行。——《旧·诗》12:8

    022.Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,

    不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。——《旧·诗》15:3

    023.Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

    不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。——《旧·诗》32:9

    024.No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.

    君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。——《旧·诗》33:16

    025.Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

    有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。——《旧·诗》34:12、13

    026.A righteous man may have many troubles.

    义人多有苦难。——《旧·诗》34:19

    027.Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.

    当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。——《旧·诗》37:8

    028.For evil men will be cut off,

    作恶的,必被剪除。——《旧·诗》37:9

    029.Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.

    一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。——《旧·诗》37:16

    030.The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.

    恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。——《旧·诗》37:21

    031.Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.

    离恶行善,就可永远安居。——《旧·诗》37:27

    032.The righteous will inherit the land and dwell in it forever.

    义人必承受地土,永居其上。——《旧·诗》37:29

    033.The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.

    义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。——《旧·诗》37:30

    034.As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.

    我的心切慕你,如鹿切慕溪水。——《旧·诗》42:1

    035.A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

    人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。——《旧·诗》49:20

    036.Show no mercy to wicked traitors.

    不要怜悯行诡诈的恶人。——《旧·诗》59:5

    037.Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.

    当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。——《旧·诗》82:3

    038.Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.

    慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。——《旧·诗》85:10

    039.How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?

    愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。——《旧·箴》1:22

    040.Turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding.

    侧耳听智慧,专心求聪明。——《旧·箴》2:2

    041.For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

    愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。——《旧·箴》1:32

    042.For she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

    因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。——《旧·箴》3:14

    043.Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.

    心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。——《旧·箴》6:16——19

    044.Wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.

    智慧以灵明为居所,又寻得知识和略。——《旧·箴》8:12

    045.Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!

    偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。——《旧·箴》9:17

    046.He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.

    夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。——《旧·箴》10:5

    047.The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.

    行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。——《旧·箴》10:9

    048.Love covers over all wrongs.

    爱能遮掩一切过错。——《旧·箴》10:12

    049.The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.

    义人的勤劳致生,恶人的进项致死。——《旧·箴》10:16

    050.When pride comes, then comes disgrace.

    骄傲来,羞耻也来。——《旧·箴》11:2

    051.The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.

    正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。——《旧·箴》11:3

    052.When a wicked man dies, his hope perishes.

    恶人一死,他的指望必灭绝。——《旧·箴》11:7

    053.When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.

    义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。——《旧·箴》11:10

    054.A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.

    仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。——《旧·箴》11:17

    055.Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.

    妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。——《旧·箴》11:22

    056.Whoever loves discipline loves knowledge.

    喜爱管教的,就是喜爱知识。——《旧·箴》12:1

    057.Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.

    口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。——《旧·箴》12:19

    058.He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

    谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。——《旧·箴》13:3

    059.Where there are no oxen, the manger is empty.

    家里无牛,槽头干净。——《旧·箴》14:4

    060.Joy may end in grief.

    快乐至极,就生愁苦。——《旧·箴》14:13

    061.A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

    愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。——《旧·箴》14:15

    062.A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

    轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。——《旧·箴》14:17

    063.The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

    愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。——《旧·箴》14:18

    064.A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.

    帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。——《旧·箴》14:28

    065.A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

    不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。——《旧·箴》14:29

    066.Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.

    吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。——《旧·箴》15:17

    067.Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

    无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。——《旧·箴》15:21

    068.How good is a timely word!

    谋士众多,所谋乃成。——《旧·箴》15:22

    069.Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

    骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。——《旧·箴》16:18

    070.A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

    乖僻人播散分争。传舌的离间密友。——《旧·箴》16:28

    071.Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

    设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。——《旧·箴》17:1

    072.A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

    行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。——《旧·箴》17:4

    073.Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

    子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。——《旧·箴》17:6

    074.Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

    宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。——《旧·箴》17:12

    075.If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

    以恶报善的,祸患必不离他的家。——《旧·箴》17:13

    076.A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

    心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。——《旧·箴》17:20

    077.It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

    判罚义人为不善,责打君子为不义。——《旧·箴》17:26

    078.Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

    愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。——《旧·箴》17:28

    079.A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.

    愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。——《旧·箴》18:2

    080.When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.

    恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。——《旧·箴》18:3

    081.A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.

    愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。——《旧·箴》18:6

    082.One who is slack in his work is brother to one who destroys.

    作工懈怠的,与浪费人为弟兄。——《旧·箴》18:9

    083.Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honour.

    败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。——《旧·箴》18:12

    084.The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.

    聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。——《旧·箴》18:15

    085.The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.

    先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实。——《旧·箴》18:17

    086.An offended brother is more unyielding than a fortified city.

    弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城难。——《旧·箴》18:19

    087.It is to his glory to overlook an offense.

    宽恕人的过失,便是自己的荣耀。——《旧·箴》19:11

    088.Whoever is led astray by them is not wise.

    因酒错误的,就无智慧。——《旧·箴》20:1

    089.Wine is a mocker and beer a brawler.

    酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。——《旧·箴》20:1

    090.It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

    买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。——《旧·箴》20:14

    091.The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

    强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。——《旧·箴》20:29

    092.The violence of the wicked will drag them away.

    恶人的强暴,必将自己扫除。——《旧·箴》21:7

    093.He who sows wickedness reaps trouble.

    撒罪孽的,必收灾祸。——《旧·箴》22:8

    094.For a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

    妓女是深坑。外女是窄阱。——《旧·箴》23:27

    095.A righteous man falls seven times, he rises again.

    义人虽七次跌倒,仍必兴起。——《旧·箴》24:16

    096.A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.

    一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。——《旧·箴》25:11

    097.A gentle tongue can break a bone.

    柔和的舌头,能折断骨头。——《旧·箴》

    添加视频 | 添加图册相关影像

    图册

    参考资料
    [1]^引用日期:2014-11-14
    [2]^引用日期:2014-11-14
    扩展阅读
    1圣经
    2中国基督教圣经印刷五千万册庆典在南京举行
    3中国年发行《圣经》350万册 是全球发行最多国家之一

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录注册