• 正在加载中...
  • 女王英语

    女王英语(Queen’s English)不是指英国王室的专用语言,而是指标准、规范、正统的英语,从语法规则、遣词造句、语音语调、标点句读各方面都十分讲究。历史上,能操一口标准的“女王英语”是上流社会身份和地位的象征。

    编辑摘要

    基本信息 编辑信息模块

    使用地区: 女王英语 目前状况: 使用中
    语族与语系: 英语 外文名: Queen’s English
    作为官方语言: 官方语言 标准音: 伦敦音
    代表人物: 伊丽莎白二世

    目录

    简介 /女王英语 编辑

    女王英语女王英语
    英国不同地区的口音却多达56种,英国标准普通话也分口音跟阶级,伦敦的中上层阶级一般说RP(Received Pronunciation),RP又分两种:一种叫做Conservative Received Pronunciation,英国女王就说这种口音,所以也叫Queen’s English(女王英语);另一种叫做Contemporary Received Pronunciation,卡梅伦就说这种。一年一度英国女王的演讲大家听到的就是纯正皇室英伦腔Queen’s English。

    流行过程 /女王英语 编辑

    凯特王妃也改说女王英语凯特王妃也改说女王英语
    自从19世纪以来,人们开始模仿君主讲话的口音,希望通过“上流”的说话方式来提高自己的社会地位。在电影《窈窕淑女》中,一名上校和一名教授打赌是否能将奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn)扮演的茶花女培养成气质高雅的上流名媛,而教授做的第一件事就是矫正茶花女的口音。不仅是每个单词的发音,就连语音语调都颇有讲究。

    虽然伦敦“土著”口音不受待见,但随着切尔西(Chelsea)地区富豪逐渐云集,那里的口音也受追捧,电视真人秀《Made in Chelsea》播出后,富二代们的口音也成为英国青少年争相模仿的教本。

    女王伊丽莎白二世90岁生日的时候,凯特王妃接受采访,媒体发现她的口音突然变成传统的“皇室”口音,甚至比威廉王子说得还标准。

    在凯特婚前,她还曾雇过里士满公爵的侄子Anthony Gordon Lennox教她“皇室”发音,Anthony还培训过凯特的弟弟James,如何用上流的发音方式在皇室婚礼上发言。

    另外一位改变自己口音的例子更为有趣,英国前财相乔治·奥斯本非但不想变得更Posh,反而在走访Morrison超市的时候,故意用更接地气的口音讲话,从而淡化自己从小在私校受教育的背景,跟普罗大众拉近关系。这类模仿伦敦土话的口音被称为“Mockney”,“Mock”(模仿)+“Cockney”。

    为此,他还专门去语音矫正机构上了课。这个每小时收费100镑的机构Valerie Savage过去曾帮助过许多政客改变说话的语调。而等到奥斯本开始参加议员竞选的时候,他那纯正的“女王英语”又回来了。语音训练师Caroline Goyder称,这是因为选民们更关注的是你说话的语调,而不是内容。

    发音特点 /女王英语 编辑

    伊丽莎白二世伊丽莎白二世
    Queen’s English的发音特点:

    1. “R”不发音

    大多数英音控碰上R音都是不卷舌(除了来自苏格兰、诺森比亚、北爱尔兰和兰开夏郡部分地区的人)。元音之后的R别发音,同时拉长元音,还可以加上一个“uh”音(比如:here就读成“heeuh”)。在像“hurry”这样的单词中,不要把R和元音混在一起,要读成“huh-ree”。

    在美式英语中,以“rl”或“rel”结尾的单词发音时可以用一个或两个音节,没有区别。但在英式英语中就不一样了。以“rl”结尾的单词,如“girl”、“hurl”等只发一个音节,R不发音; 而“squirrel”则要读成“squih-rul”,“referral”读成“re-fer-rul”。

    有些单词用英式口音读起来比较轻松。比如“mirror”读起来是“mih-ra”。别把它读得像“mere”一样,这可不是女王范儿。

    2. 字母“U”在“stupid”和“duty”中的发音为“ew”,和单词“you”一样。

    不要像美式口音那样发“oo”音,所以正确的发音应该是stewpid,或者schewpid 也很常见,但不是stoopid;而duty应该是“dewty”,或更常见的“jooty”。在标准英音中,“A”(比如在“father”中)应该是在口腔后部发的开嗓音,听起来就是“Arh”。这点在几乎所有英式口音中都不例外,不过在标准英音中尤为突出。在英格兰南部和标准英音中,诸如“bath”、“path”、“glass”和“grass”这样的词也发这个元音(bawth、pawth、glawss和grawss,等等)。不过在英国其他地区,“bath”、“path”这些词还是发“ah”音。

    3.辅音较多的单词发音要清晰。

    “Duty”中的T发T音:不要像美语中那样发成D,读成doody,所以“duty”应该读dewty,或者柔和一点,jooty。读后缀“-ing”的时候要加重“G”的后鼻音。这样听起来就应该是“-ing”而非“-een”。不过有时候也会缩短为“in”,比如“lookin”。

    “Human being”这个词组要读成“hewman being”,有的地区读成“youman been”,不过也可以是“hewman bee-in”。

    4. 略去“T”。

    包括伦敦腔在内的某些口音中,单词中的“T”不发音,而美国人会用“D”取而代之。不过在原本“T”的位置上通常会有短暂的停顿。所以“battle”的发音就应该是“Ba-ill”,在第一个音节末尾含住舌根的气息,然后在发第二个音节的时候才把它吐出来,这就是所谓的“喉塞音”glottal stop。美国人也用喉塞音,比如像“mittens”和“mountain”这样的词,只是英国人用得更多罢了。

    说河口英语、标准英音,以及操苏格兰爱尔兰威尔士口音认为把“T”吞掉是懒惰粗鲁的行为,因此也就没有这种发音方法。不过几乎在所有口音中,在非正式情形下单词中间的T不发音,都是可以接受的;而在词尾加上喉塞音就更加普遍了。

    5.请注意,有些单词的发音与拼写是一致的。

    单词“Herb”的发音中有“H”的音,而“Often”通常都读成“Off tin”而非“Off in”。单词“Been”的发音为“Bean”,不是“bin”或者“ben”。“Again”和“renaissance”读成“a gain”和“run nay sänce”,“ai”的发音和在“pain”中一样,而不是“said”中那样。以“body”结尾的单词也都按照拼写发音,如“anybody”而非“any buddy”,不过“O”的发音是英式的短促音。

    6.请注意,“H”并不总是发音。

    单词“herb”中的“H”是发音的,和美语中的“erb”相反。不过,在很多英式口音中,比如不少北部口音和伦敦东区口音,词首的“H”往往略去不发。

    7.单词“been”的读音是“bean”,而不是“bin”。

    在英式口音中,“been”是较常见的发音,而“bin”则更多出现在非正式谈话中不对单词做特别强调的情况中。

    8.要把握好英音的节奏。

    所有的口音和方言都有自己的音乐性。留意细听英音的语调和语气。句子一般是以升调、平调还是降调结束;通常整个句子中语调变化会有多大。不同地区的语调相差迥异。英式英语,尤其是标准英音在整句话中的语调变化一般都比美式英语要少得多,而且整体趋势是在一个短语的结尾略微降调。不过利物浦和英格兰东北部却是显著的例外。

    9.请一位英国人来说一些有名的句子:

    “How now brown cow”和“The rain in Spain stays mainly on the plain”,并留神细听。在伦敦读成圆口元音的单词,如“about”,在北爱尔兰常会变成平舌音

    10.两个或多个元音在一起,可能会增加一个音节。

    比如,“road”这个单词通常读作“rohd”,但在威尔士和一些生活在北爱尔兰的人口中,它的发音可能就会变成“ro.ord”,有些人甚至可能会说“reh-uud”。

    掌握这些发音特点,你也能说一口Queen’s English,做自己的女王。

    发展困境 /女王英语 编辑

    英国有个叫“女王英语”协会的民间组织,由乔·克里夫顿的中学教师于1972年创建。近40年中,该协会一直以倡导和推动使用标准英语为己任。然而,该协会却在2012年非常突然地解散了,而解散的原因听上去相当令人费解——“选不出负责人”。

    “女王英语”协会成立伊始便始终倡导使用标准英语,以纠正社会上,特别是在教育机构、传媒和政府公文中出现的英语错误为己任,并且一直号召避免使用带地方口音的英语。协会成立以来最引以为豪的一件大事,是曾为制订英国教育大纲中规范英语的语法、拼写和读音做了大量工作。该协会曾撰文批评一些英国土生土长的大学生的英语甚至不如外国学生的英语标准,并指责说,如今英国的年轻人在单词拼写、语法、时态上经常出错,很多人不知道如何恰当地使用过去时态,还有不少人不知道怎样正确使用分号和引号,使用大写字母也成了问题。

    英语是当今世界使用最广泛的交际语言,其“原产地”自然是英国。在当今这个“地球村”时代,英国已是个移民众多的多元文化国度。以“拨乱反正”为己任的“女王英语”协会日渐感到力不从心,难以为继。事实上,正如“女王英语”协会的出版物名为“QUEST”(探求),“女王英语”协会咬文嚼字的本意也并非要树起文化屏障,更不是冥顽不化,板起面孔一味教训别人。他们一直以来所坚持的,更多地是想把“女王英语”作为一种历史遗产和文化符号加以呵护,以期保留一块纯正的“净土”和“本源”。[1]

    附图

     

    添加视频 | 添加图册相关影像

    参考资料
    [1] ^ 引用日期:2017-02-15
    开放分类 我来补充
    IN词 英语

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录 注册