• 正在加载中...
  • 招魂[楚辞中的一篇]

    《招魂》是楚辞中一篇独具特色的作品,它是模仿民间招魂习俗写成的,其中又包含作者的思想感情。作者存在争议,一说宋玉“哀屈原魂魄放佚”,因而作。但是多主张为屈原作。“外陈四方之恶,内崇楚国之美”呼唤楚王的灵魂回到楚国来。词句即为凄婉,情景交融,对后世伤春传统影响很大。

    编辑摘要

    基本信息 编辑信息模块

    中文名称: 《招魂》 作者: 屈原(一说宋玉)
    出处: 楚辞 朝代: 战国时代
    文学体裁: 楚辞
    本词条内容尚未完善,欢迎各位编辑词条,贡献自己的专业知识!

    目录

    作品原文/招魂[楚辞中的一篇] 编辑

    招魂

    朕1幼清以廉洁兮,

    身服义而未昧2。

    主3此盛德兮,

    牵于俗而芜秽4。

    上5无所考此盛德兮,

    长离殃而愁苦6。

    帝告巫阳7曰:“有人8在下,我欲辅9之。

    魂魄离散,汝筮予之10。”

    巫阳对曰:“掌?11,上帝其难从。”

    “若12必筮予之,恐后之谢13,不能复用。”

    巫阳焉乃14下招曰:

    “魂兮归来!去君之恒干,何为四方些15?

    舍君之乐处,而离16彼不祥些!

    “魂兮归来!东方不可?17托些。

    长人千仞,惟魂是索些。

    十日代出,流金铄石些。

    彼皆习之,魂往必释些。

    归来兮!不可?托些。

    “魂兮归来!南方不可以止些。

    雕题黑齿18,得人肉以祀,以其骨为醢19些。

    蝮蛇蓁蓁20,封狐21千里些。

    雄虺22九首,往来儵忽23,吞人以益24其心些。

    归来兮!不可?久淫25些。

    “魂兮归来!西方之害,流沙千里些。

    旋入雷渊26,爢27散而不可止些。

    28而得脱,其外旷宇些。

    赤蚁若象,玄蠭若壶29些。

    五谷不生,藂菅30是食些。

    其土烂人,求水无所得些。

    彷徉无所倚,广大无所极些。

    归来兮!恐自遗贼31些。

    “魂兮归来!北方不可以?些。

    增32冰峨峨,飞雪千里些。

    归来兮!不可以久些。

    “魂兮归来!君无上天些。

    虎豹九关33,啄害下人些。

    一夫九首,拔木九千些。

    豺狼从34目,往来侁侁35些。

    悬人?娭36,投之深渊些。

    致命37于帝,然后得瞑些。

    归来!往恐危身些!

    “魂兮归来!君无下此幽都38些。

    土伯九约39,其角觺觺40些。

    敦脄41血拇,逐人駓駓42些。

    参43目虎首,其身若牛些。

    此皆甘人44,归来!恐自遗灾些。

    “魂兮归来!入修门45些。

    工祝46招君,背行47先些。

    秦篝齐缕48,郑绵络49些。

    招具50该备,永啸呼51些。

    魂兮归来!反52故居些。

    “天地四方,多贼奸些。

    像设53君室,静闲安些。

    高堂邃宇,槛层轩54些。

    层台累榭,临高山些。

    网户朱缀55,刻方连56些。

    冬有穾57厦,夏室寒些。

    川谷径复58,流潺湲些。

    光风转蕙,氾崇59兰些。

    经堂入奥60,朱尘筵61些。

    砥室翠翘62,挂曲琼63些。

    翡翠珠被,烂齐光64些。

    蒻阿65拂壁,罗帱66张些。

    纂组绮缟67,结琦璜68些。

    “室中之观,多珍怪些。

    兰膏69明烛,华容备些。

    二八70侍宿,射递代71些。

    九侯72淑女,多迅73众些。

    盛鬋74不同制,实满宫些。

    容态好比75,顺弥代76些。

    弱颜固植77,謇78其有意些。

    姱容修态79,矊80洞房些。

    蛾眉曼睩81,目腾光些。

    靡颜腻理82,遗视免83些。

    离榭修幕,侍君之闲些。

    “翡帷翠帐,饰高堂些。

    红壁沙版,玄玉梁些。

    仰观刻桷84,画龙蛇些。

    坐堂伏槛,临曲池些。

    芙蓉始发,杂芰荷85些。

    紫茎屏风86,文87缘波些。

    文异豹饰88,侍陂陋89些。

    轩掠90既低,步骑罗些。

    兰薄91户树,琼木篱些。

    魂兮归来!何远为些。

    “室家遂宗92,食多方93些。

    稻粢穱94麦,挈黄梁95些。

    大苦咸酸,辛甘行96些。

    肥牛之腱97,臑若98芳些。

    和酸若苦,陈吴羹99些。

    胹鳖炮羔100,有柘浆101些。

    鹄酸臇凫102,煎鸿鸧103些。

    露鸡臛蠵104,厉而不爽105些。

    粔籹106蜜饵,有餦餭107些。

    瑶浆蜜勺108,实羽觞109些。

    挫糟冻饮,酎110清凉些。

    华酌既陈,有琼浆些。

    归来反故室,敬而无防些。

    “肴羞未通111,女乐罗些。

    112钟按鼓,造新歌些。

    《涉江》《采菱113》,发《扬荷》114些。

    美人既醉,朱颜酡115些。

    娭光眇116视,目曾117波些。

    被118文服纤,丽而不奇些。

    长发曼鬋,艳陆离119些。

    二八120齐容,起郑舞121些。

    衽若交竿122,抚案下123些。

    竽瑟狂会,搷124鸣鼓些。

    宫庭震惊,发《激楚125》些。

    吴歈蔡讴126,奏大吕127些。

    士女杂坐,乱而不分些。

    放陈组缨128,班129其相纷些。

    郑卫妖玩130,来杂陈些。

    《激楚》之结,独秀先131些。

    “菎蔽象棋132,有六簙133些。

    分曹134并进,遒相迫些。

    成枭而牟135,呼五白136些。

    晋制犀比137,费白日138些。

    铿钟摇簴139,揳梓瑟140些。

    娱酒不废,沉日夜些。

    兰膏明烛,华镫错141些。

    结撰至思142,兰芳假些。

    人有所极143,同心赋些。

    酎饮尽欢,乐先故144些。

    魂兮归来!反故居些。”

    乱日145:献146岁发春兮,汩147吾南征。

    箓苹齐叶148兮,白芷149生。

    路贯庐江150兮,左长薄151。

    倚沼畦瀛152兮,遥望博153。

    青骊结驷154兮,齐千乘。

    悬火155延起兮,玄颜烝156。

    步及骤处157兮,诱158骋先。

    抑骛若通159兮,引车右还。

    与王趋梦160兮,课161后先。

    君王亲发兮,惮青兕162。

    朱明163承夜兮,时不可以淹164。

    皋165兰被径兮,斯路渐166。

    湛湛167江水兮,上有枫。

    目极千里兮,伤春心。

    魂兮归来,哀江南!

    注释译文/招魂[楚辞中的一篇] 编辑

    作品注释

    古文招魂的配图古文招魂的配图
    1、朕:我,屈原自指。

    2、沫(meì):微暗。引伸为消减。

    3、主:守、持有。

    4、芜秽:萎枯污烂。

    5、上:指楚王。

    6、离:通“罹”,遭遇。殃:祸患。

    7、帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。

    8、人:指楚王。

    9、辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。

    10、筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。

    11、掌?:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。

    12、若:你,指巫阳。

    13、谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。

    14、焉乃:于是。按:“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。

    15、些:语尾助词,读音“唆”(suō)疑同今民歌中"啰"音。洪兴祖补注“凡禁咒句尾皆称些,乃楚人旧俗。”

    16、离:同“罹”,遭。

    17、?(yǐ):同“以”。

    18、雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。

    19、醢(haǐ):肉酱。

    20、蓁(zhēn)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。

    21、封狐:大狐。

    22、虺(huǐ):毒蛇。

    23、儵(shū)忽:同“倏忽”,忽然。

    24、益:补。

    25、淫:久留。

    26、雷渊:神话中的深渊。

    27、爢(mǐ):同“靡”,粉碎。

    28、??(xìng):同“幸”。

    29、壶:通“瓠”,葫芦。

    30、藂(cong2丛):聚集。菅(jian1坚):一种野草,细叶绿花褐果。

    31、贼:残害。

    32、增(céng):通“层”。

    33、九关:指九重天门。

    34、从(zhòng):同“综”,直。

    35、侁(shēn)侁:众多貌。

    36、娭(xī):同“嬉”。

    37、致命:上报。

    38、幽都:神话中地下鬼神统治的地方。

    39、土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。

    40、觺(yí)觺:尖利貌。

    41、敦脄(meí):很厚的背肉。疑为神怪名。

    42、駓(pī)駓:跑得很快的样子。

    43、参:同“三”。

    44、甘人:以食人为甘美。

    45、修门:郢都城南三门之一。

    46、工祝:工巧的巫人。

    47、背行:倒退着走。

    48、秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。

    49、郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。

    50、招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。

    51、永:长。招魂者要长声呼唤被招者。

    52、反:同“返”。

    53、像设:假想陈设。

    54、槛:栏杆。轩:走廊。

    55、网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。

    56、方连:方格图案,即指“网户”。

    57、穾(yào):深密。

    58、径:直。复:曲,指川谷水流曲折。

    59、崇:通“丛”。

    60、奥:内室。

    61、尘筵:铺在地上的竹席。

    62、砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。

    63、曲琼:玉钩。

    64、齐光:色彩辉映。

    65、蒻(ruò)阿:细软的缯帛。

    66、帱(chóu):璧帐。

    67、纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。

    68、琦璜:美玉。

    69、兰膏:泛言有香气的油脂。

    70、二八:以八人为行。二八十六人。

    71、射(yì):厌。递:更替。

    72、九侯:泛指列国诸侯。

    73、迅:通“洵”,真正。

    74、盛鬋(jiǎn):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。

    75、比:并。

    76、顺:通“洵”,诚然。弥代:盖世。

    77、弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。

    78、謇:发语词。

    79、姱(kuā):美好。修:美。

    80、絙(gèng):绵延。

    81、曼:长。睩(lù):眼珠转动。

    82、靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。

    83、矊(miǎn):目光深长。

    84、桷(jué):方的椽子。

    85、芰(jì)荷:荷叶。

    86、屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。

    87、文:同:“纹”,指波纹。

    88、文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。

    89、陂陁(pōtuó):高低不平的山坡。

    90、轩:有篷的轻车。辌(liàng):可以卧息的安车。低:通“抵”,到达。

    91、薄:草木丛生。

    92、宗:聚。

    93、多方:多种多样。

    94、粢(zī):小米。穱(zhuō):早熟麦。

    95、挐(rú):掺杂。黄梁:黄小米。

    96、辛:辣。行:用。

    97、腱(jiàn):蹄筋。

    98、臑(ér):炖烂。若:与“而”意同。

    99、吴羹:吴地浓汤。

    100、胹(ér):煮。炮:烤。

    101、柘(zhè)浆:甘蔗汁。

    102、鹄酸:据闻一多校。当作“酸鹄”。鹄,天鹅。臇(juàn):少汁的羹。

    103、鸿鸧(cāng)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。

    104、露:借为“卤”。一说借为“烙”。臛(huò):肉羹。蠵(xī):大龟。

    105、厉:浓烈。爽:败、伤。

    106、粔籹(jùnǚ):用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。

    107、餦餭(zhānghuáng):即麦芽糖,也叫饴糖。

    108、勺:通“酌”。

    109、羽觞:古代一种酒嚣。

    110、酎(zhòu):醇酒。

    111、通:通“彻”,撤去。

    112、??:同“陈”

    113、涉江、采菱:楚国歌曲名。

    114、扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。

    115、酡(tuó):喝酒脸红。

    116、嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。

    117、曾:通“层”。

    118、被(pī):披。文:文绣。纤:细软。

    119、陆离:形容色彩斑斓。

    120、二八:指两队女乐。齐容:装束一样。

    121、郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。

    122、衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。

    123、抚:通“拊”,拍击。案:同“按”。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。

    124、搷(tián):猛击。

    125、激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。

    126、吴歈(yú):吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。

    127、大吕:乐调名。

    128、组:系佩饰的丝带。缨:帽带。

    129、班:同“斑”。

    130、妖玩:指妖绕的女子。

    131、秀先:优秀出众。

    132、菎(kūn)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。

    133、六簙(bó):一种棋戏。可用以赌博。

    134、分曹:相对的两方。

    135、枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。

    136、五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。

    137、犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。

    138、白日:指一天时光。

    139、铿:象声词。簴(jù):钟架。

    140、揳(jiá):抚。梓瑟:梓木所制之瑟。

    141、错:错落安置。

    142、结撰:构思。至思:尽心思考。

    143、极:极至,此当指极度快乐。

    144、先故:先祖与故旧。

    145、乱:乱辞,尾声。

    146、献:进。

    147、汩(yù):形容匆匆而行。

    148、菉:通“绿”。苹:一种水草。

    149、白芷:一种香草。

    150、贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:“庐江出陵阳东南,北入江。”谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。

    151、长薄:杂草丛生的林子。

    152、倚:沿。畦:水田。瀛:大水。

    153、博:旷野之地。

    154、青骊(lí):青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。

    155、悬火:焚林驱兽的火把。

    156、玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。

    157、步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。

    158、诱:导。打猎时的向导。

    159、抑:勒马不前。骛(wù):奔驰。若:顺,指进退自如。

    160、梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。

    161、课:比试。

    162、惮青兕:怕射中青兕。惮,通殚。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。

    163、朱明:指太阳。

    164、淹:留。

    165、皋:水边高地。

    166、渐(jiān):遮没。

    167、湛湛:水深的样子。

    作品译文

    我年幼时秉赋清廉的德行,

    献身于道义而不稍微减轻。

    具有如此盛大的美德,

    被世俗牵累横加秽名。

    君王不考察这盛大的美德,

    长期受难而愁苦不尽。

    上帝告诉巫阳说:

    “有人在下界,

    我想要帮助他。

    但他的魂魄已经离散,

    你占卦将灵魂还给他。”

    巫阳回答说:

    “占卦要靠掌梦之官,

    上帝的命令其实难以遵从。”

    “你一定占卦让魂魄还给他,

    恐怕迟了他已谢世,

    再把魂招来也没有用。”

    巫阳于是降至人间招魂说:

    “魂啊回来吧!

    何必离开你的躯体,

    往四方乱走乱跑?

    舍弃你安乐的住处,

    遇上凶险实在很糟。

    “魂啊回来吧!

    东方不可以寄居停顿。

    那里长人身高千丈,

    只等着搜你的魂。

    十个太阳轮番照射,

    金属石头都熔化变形。

    他们都已经习惯,

    而你的魂一去必定消解无存。

    回来吧,

    那里不能够寄居停顿。

    “魂啊回来吧!

    南方不可以栖止。

    野人额上刻花纹长着黑牙齿,

    掠得人肉作为祭祀,

    还把他们的骨头磨成浆滓。

    那里毒蛇如草一样丛集,

    大狐狸千里内到处都是。

    雄虺蛇长着九个脑袋,

    来来往往飘忽迅捷,

    为求补心把人类吞食。

    回来吧,

    那里不能够长久留滞。

    “魂啊归来吧!

    西方的大灾害,

    是那流沙千里平铺。

    被流沙卷进雷渊,

    糜烂溃散哪能止住。

    侥幸摆脱出来,

    四外又是空旷死寂之域。

    红蚂蚁大得像巨象,

    黑蜂儿大得像葫芦。

    那里五谷不能好好生长,

    只有丛丛茅草可充食物。

    沙土能把人烤烂,

    想要喝水却点滴皆无。

    榜徨怅惘没有依靠,

    广漠荒凉没有终极之处。

    回来吧。

    恐怕自身遭受荼毒!

    “魂啊回来吧!

    北方不可以停留。

    那里层层冰封高如山峰,

    大雪飘飞千里密密稠稠。

    回来吧,

    不能够耽搁得太久!

    “魂啊归来吧!

    你不要径自上天。

    九重天的关门都守着虎豹,

    咬伤下界的人尝鲜。

    另有个一身九头的妖怪,

    能连根拔起大树九千。

    还有眼睛直长的豺狼,

    来来往往群奔争先。

    把人甩来甩去作游戏,

    最后扔他到不见底的深渊。

    再向上帝报告完毕,

    然后你才会断气闭眼。

    回来吧,

    上天去恐怕也身遭危险!

    “魂啊回来吧!

    你不要下到幽冥王国。

    那里有扭成九曲的土伯,

    它头上长着尖角锐如刀凿。

    脊背肥厚拇指沾血,

    追起人来飞奔如梭。

    还有三只眼睛的虎头怪,

    身体像牛一样壮硕。

    这些怪物都喜欢吃人,

    回来吧!

    恐怕自己要遭受灾祸。

    “魂啊回来吧!

    快进入楚国郢都的修门。

    招魂的巫师引导君王,

    背向前方倒退着一路先行。

    秦国的篝笼齐国的丝带,

    还有作盖头的郑国丝绵织品。

    招魂的器具已经齐备,

    快发出长长的呼叫声。

    魂啊回来吧!

    返回故居不再离乡背井。

    “天地上下四面八方,

    多有残害人的奸佞。

    仿照你原先布置的居室,

    舒适恬静十分安宁。

    高高的大堂深深的屋宇,

    栏杆围护着轩廊几层。

    层层亭台重重楼榭,

    面临着崇山峻岭。

    大门镂花涂上红色,

    刻着方格图案相连紧。

    冬天有温暖的深宫,

    夏天有凉爽的内厅。

    山谷中路径曲折,

    溪流发出动听的声音。

    阳光中微风摇动蕙草,

    丛丛香兰播散芳馨。

    穿过大堂进入内屋,

    上有红砖承尘下有竹席铺陈。

    光滑的石室装饰翠羽,

    墙头挂着玉钩屈曲晶莹。

    翡翠珠宝镶嵌被褥,

    灿烂生辉艳丽动人。

    细软的丝绸悬垂壁间,

    罗纱帐子张设在中庭。

    四种不同的丝带色彩缤纷,

    系结着块块美玉多么纯净。

    “宫室中那些陈设景观,

    丰富的珍宝奇形怪状。

    香脂制烛光焰通明,

    把美人花容月貌都照亮。

    二八十六位侍女来陪宿,

    倦了便互相替代轮流上。

    列国诸侯的淑美女子,

    人数众多真不同凡响。

    发式秀美有各种各样,

    充满后宫熙熙攘攘。

    容颜姿态姣好互相比并,

    真是风华绝代盖世无双。

    娇柔的面貌健康的身体,

    流露出缠绵情意令人心荡。

    俏丽的容颜美妙的体态,

    在洞房中不断地来来往往。

    纤秀的弯眉下明眸转动,

    顾盼之间双目秋波流光。

    肌肤细腻如脂如玉,

    留下动人一瞥意味深长。

    离宫别馆有修长的大幕,

    消闲解闷她们侍奉君王。

    “张挂起翡翠色的帷帐,

    装饰那高高的殿堂。

    红漆髹墙壁丹砂涂护版,

    还有黑玉一般的大屋粱。

    抬头看那雕刻的方椽,

    画的是龙与蛇的形象。

    坐在堂上倚着栏干,

    面对着弯弯曲曲的池塘。

    荷花才开始绽放花朵,

    中间夹杂着荷叶肥壮。

    紫茎的荇菜铺满水面,

    风起水纹生于绿波之上。

    身着文彩奇异的豹皮服饰,

    侍卫们守在山丘坡岗。

    有篷有窗的安车已到。

    步骑随从分列两旁。

    丛丛兰草种在门边,

    株株玉树权当做篱笆护墙。

    魂啊回来吧!

    为什么还要滞留远方?

    “家族聚会人都到齐,

    食品丰富多种多样。

    有大米小米也有新麦,

    还掺杂香美的黄粱。

    大苦与咸的酸的有滋有味,

    辣的甜的也都用上。

    肥牛的蹄筋是佳肴,

    炖得酥酥烂扑鼻香。

    调和好酸味和苦味,

    端上来有名的吴国羹汤。

    清炖甲鱼火烤羊羔,

    再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。

    醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,

    另有滚油煎炸的大雁小鸽。

    卤鸡配上大龟熬的肉羹,

    味道浓烈而又脾胃不伤。

    甜面饼和蜜米糕作点心,

    还加上很多麦芽糖。

    晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,

    斟满酒杯供人品尝。

    酒糟中榨出清酒再冰冻,

    饮来醇香可口遍体清凉。

    豪华的宴席已经摆好,

    有酒都是玉液琼浆。

    归来吧返回故居,

    礼敬有加保证无妨。

    “丰盛的酒席还未撤去,

    舞女和乐队就罗列登场。

    安放好编钟设置好大鼓,

    把新作的乐歌演奏演唱。

    唱罢《涉江》再唱《采菱》,

    更有《阳阿》一曲歌声扬。

    美人已经喝得微醉,

    红润的面庞更添红光。

    目光撩人脉脉注视,

    眼中秋波流转水汪汪。

    披着刺绣的轻柔罗衣,

    色彩华丽却非异服奇装。

    长长的黑发高高的云鬓,

    五光十色艳丽非常。

    二八分列的舞女一样妆饰,

    跳着郑国的舞蹈上场。

    摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,

    弯下身子拍手按掌。

    吹竽鼓瑟狂热地合奏,

    猛烈敲击鼓声咚咚响。

    宫殿院庭都震动受惊,

    唱出的《激楚》歌声高昂。

    献上吴国蔡国的俗曲,

    奏着大吕调配合声腔。

    男女纷杂交错着坐下,

    位子散乱不分方向。

    解开绶带帽缨放一边,

    色彩斑斓缤纷鲜亮。

    郑国卫国的妖娆女子,

    纷至沓来排列堂上。

    唱到《激楚》之歌的结尾,

    特别优美出色一时无两。

    “赌具有饰玉筹码象牙棋,

    用来玩六簙棋游戏。

    分成两方对弈各自进子,

    着着强劲紧紧相逼。

    掷彩成枭就取鱼得筹,

    大呼五白求胜心急。

    赢得了晋国制的犀带钩,

    一天光阴耗尽不在意。

    铿锵打钟钟架齐摇晃,

    抚弦再把梓瑟弹奏起。

    饮酒娱乐不肯停歇,

    沉湎其中日夜相继。

    带兰香的明烛多灿烂,

    华美的灯盏错落高低。

    精心构思撰写文章,

    文采绚丽借得幽兰香气。

    人们高高兴兴快乐已极,

    一起赋诗表达共同的心意。

    酣饮香醇美酒尽情欢笑,

    也让先祖故旧心旷神怡。

    魂啊回来吧!

    快快返回故里。”

    尾声:

    新年开始春天到来,

    我匆匆忙忙向南行。

    绿苹长齐了片片新叶,

    白芷萌生又吐芳馨。

    道路贯通穿越庐江,

    左岸上是连绵的丛林。

    沿着泽沼水田往前走,

    远远眺望旷野无垠。

    四匹青骊驾起一乘车,

    千乘猎车并驾前行。

    点起火把蔓延燃烧,

    夜空黑里透红火光腾。

    步行的赶到乘车的停留,

    狩猎的向导又当先驰骋。

    勒马纵马进退自如,

    又引车向右掉转车身。

    与君王一起驰向云梦泽,

    赛一赛谁先谁后显本领。

    君王亲手发箭射猎物,

    却怕射中青兕有祸生。

    黑夜之后红日放光明,

    时光迅速流逝不肯停。

    水边高地兰草长满路,

    这条道已遮没不可寻。

    清澈的江水潺潺流,

    岸上有成片的枫树林。

    纵目望尽千里之地,

    春色多么引人伤心。

    魂啊回来吧,

    江南堪哀难以忘情!

    写作背景/招魂[楚辞中的一篇] 编辑

    《招魂》当作于公元前296年,即顷襄王三年。293年楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。秦襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。《招魂》的形式主要来自民间。古人迷信,以为人有会离开躯体的灵魂,人生病或死亡,灵魂离开了,就要举行招魂仪式,呼唤灵魂归来。屈原写作《招魂》,就是模仿民间的创作,呼唤楚怀王的灵魂回到楚国来。

    作品鉴赏/招魂[楚辞中的一篇] 编辑

    原文鉴赏

    在《楚辞》中,《招魂》是一篇独具特色的作品。它是模仿民间招魂的习俗写成的。其中却又包含了作者的思想感情。

    《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“哕”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。

    序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫阳曰:‘有人在下……”’,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之入,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫阳日”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。

    作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想象的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。

    许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:“腈若芳”、“酎清凉”、“厉而不爽”,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博的场面“分曹并进,道相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写入着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺谖些。光风转蕙,泛崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。

    客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。

    《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱日”主要写打猎。在<招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜罴”。实际狩猎只有“君王亲发兮,惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归已有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,僚栗兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。

    作品争议

    关于《招魂》的作者,历来存在着争论。东汉王逸《楚辞章句》称《招魂》作者是宋玉,因哀怜屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂“《招魂》者宋玉之作也。招者,召也。以手曰招,以言曰召。宋玉哀怜屈原,忠而见弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥命将落,故作《招魂》,欲以其复精神,延其年寿,外陈四方之恶,以讽谏怀王,冀其觉悟而还之也”。朱熹的《楚辞集注》也认为是宋玉所作。但西汉中,司马迁作《史记》,在《屈原贾生列传》中,将《招魂》与《离骚》、《天问》、《哀郢》并列,并说读了这些作品,而“悲其(指屈原)志”,明显将《招魂》定为屈原作品。后世读《楚辞》,多用王逸注,故注本、诗词中每从其说。明代黄文焕始反对王逸之说[4]。黄文焕在《楚辞听直·听二招》中,才明确批驳了王逸的说法,并首次提出《招魂》系屈原自招其魂的观点。另一种看法是清代吴汝纶,他认为“怀王为秦虏,魂亡魄失。屈子恋君而招之,盛言归来之乐,以深痛其在秦之苦。……时怀王未死,故曰”有人在下“。”魂魄离散“,盖入秦不返,惊惧忧郁而致然也。”(见《古文辞类篡校勘记》)断所招之魂为楚怀王,立论确切不移。可是说本篇作于怀王生前,细审文义,则有未合。和吴汝纶同时代的张裕钊就修正了他的意见。他说:“招魂,招怀王也。屈子盖深痛怀王之客死,而顷襄宴安淫乐,置君父仇耻不问,其辞至为深痛。”此后,清人林云铭的《楚辞灯》、今人游国恩的《屈原》等著作,均支持黄文焕的观点。林氏之说出后,蒋骥亦赞其说,陈本礼亦然。近代梁启超,游国恩亦皆认为是屈原所作。近世以来,研究者重视司马迁的提示,多主张《招魂》为屈原所作。

    名家点评

    [宋]朱熹:《招魂》者,宋玉之所作也。古者人死,则使人以其上服升屋,履危北面而号曰:“皋,某复”遂以其衣三招之而下以覆尸。此《礼》所谓“复”。而说者以为招魂复魂,又以为尽爱之道而有祷祠之心者,盖犹冀其复生也。如是而不生,则不生矣,于是乃行死事。此制礼者之意也。而荆楚之俗,乃或以是施之生人,故宋玉哀闵屈原无罪放逐,恐其魂魄离散而不复还,遂因国俗,托帝命,假巫语以招之。以礼言之,固为鄙野,然其尽爱以致祷,则犹古人之遗意也。是以太史公读之而哀其志焉。若其谲怪之谈,荒淫之志,则昔人盖已误其讥于屈原,今皆不复论也。[1]

    [汉]刘勰《文心雕龙·辨骚》:“《招魂》……,耀艳而深华。”

    [明]陆时雍:(《招魂》)“文极刻画,然鬼斧神工,人莫窥其下处”

    [明]杨慎《丹铅杂录》卷八:“楚辞《招魂》一篇,……其辞丰蔚秾秀,先驱枚马,而后缰班扬,千古之希声。”

    [明]孙矿:(《招魂》)“构法奇,撰语丽,备谈怪说,琐陈缕述,务穷其变态,自是天地间瑰玮文字”

    [清]东方树《昭昧詹言》:“吾读屈子他篇,未暇悉沦;窃以创意创格造言,未有诡于《招魂》者也。”

    [清]蒋骥《山带阁注楚辞》卒章:“魂兮归来哀江南”乃作文主旨,其余皆幻设耳。哀江即汨罗所在,招魂归此,盖即《怀沙》之意。

    梁启超:(《招魂》)“实全部《楚辞》中最酣肆最深刻之作”

    作者简介/招魂[楚辞中的一篇] 编辑

    屈原屈原
    屈原(前335?—前296),名平,字原。又自云名正则,字灵均。中国战国末期楚国丹阳人,楚武王熊通之子屈瑕的后代,战国时期黄老之学的传播者。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人和伟大的政治家。他创立了“楚辞”这种文体(也就是创立了“词赋”这一文体),也开创了“香草美人”的传统。《离骚》、《九章》、《九歌》、《天问》是屈原最主要的代表作。屈原早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,常与怀王商议国事,参与法律的制定,主张彰明法度,举贤任能,改革政治,联齐抗秦。同时主持外交事务。主张楚国与齐国联合,共同抗衡秦国。在屈原努力下,楚国国力有所增强。但由于自身性格耿直加之他人谗言与排挤,屈原逐渐被楚怀王疏远。前305年,屈原反对楚怀王与秦国订立黄棘之盟,但是楚国还是彻底投入了秦的怀抱。使得屈原亦被楚怀王逐出郢都,流落到汉北。屈原被逐出郢都,流放期间,屈原感到心中郁闷,开始文学创作,在作品中洋溢着对楚地楚风的眷恋和为民报国的热情。其作品文字华丽,想象奇特,比喻新奇,内涵深刻,成为中国文学的起源之一。前278年,秦国大将白起挥兵南下,攻破了郢都,屈原在绝望和悲愤之中怀抱大石投汨罗江而死。

    添加视频 | 添加图册相关影像

    开放分类 我来补充

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录注册
    此词条还可添加  信息模块

    WIKI热度

    1. 编辑次数:3次 历史版本
    2. 参与编辑人数:1
    3. 最近更新时间:2019-01-02 16:51:13

    贡献光荣榜

    更多

    相关词条

    互动百科

    扫码下载APP