• 正在加载中...
  • 欢乐颂[贝多芬作曲]

    《欢乐颂》,又称《快乐颂》(德语为Ode an die Freude),是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌。贝多芬为之谱曲,成为他的第九交响曲第四乐章的主要部份,包含四独立声部、合唱、乐团。由贝多芬所谱曲的音乐(不包含文字)成为了现今欧洲联盟的盟歌、欧洲委员会会歌,亦曾被用作罗德西亚1974-1979年国歌《扬起罗德西亚的声音》的旋律。席勒的《An die Freude》最早创作于1785年,并收录于隔年出版的杂志《Thalia》中,这首诗是共济会的诗歌。席勒于1803年对《An die Freude》进行修改,删减了部分词句,贝多芬在第九号交响曲第四乐章中所使用的歌词,便是以席勒1803年版本的《An die Freude》为基础。2016年杭州G20峰会《最忆是杭州》实景演出交响音乐会重要曲目。

    编辑摘要

    基本信息 编辑信息模块

    中文名: 欢乐颂 英文名: An die Freude
    别名: 快乐颂 作词者: 席勒
    作曲者: 贝多芬 发行时间: 1785年
    地区: 德国

    目录

    创作过程/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    欢乐颂欢乐颂
    作品大约创作于1819到1824年间,是贝多芬全部音乐创作生涯的最高峰和总结。1=F调,4/4拍。这是一首庞大的变奏曲,充满了庄严的宗教色彩,气势辉煌,是人声与交响乐队合作的典范之作。通过对这个主题的多次变奏,乐曲最后达到高潮,也达到了贝多芬音乐创作的最高峰。乐章的重唱和独唱部分还充分发挥了四位演唱者各个音区的特色。
    席勒的《欢乐颂》,因贝多芬的第九(合唱)交响曲而为人所知。贝多芬22岁时(1792年)就有把这首长诗全部加以谱曲的想法,但当他53岁完成第九交响曲时(1823年),他仅挑选了诗的第一节、第二节前半、第三节和第四节的后半作为末乐章的歌词。
    《欢乐颂》其实是《贝多芬第九交响曲》的终曲乐章。《第九交响曲》是于1822年秋天开始进入创作阶段的。但贝多芬却几乎花了大半生的时间来酝酿、来筹划。一直到完成了《庄严弥撒》之后,作曲家才开始动笔谱写这部凝聚其一生力量和信念的宏篇巨作。其实《欢乐颂》原本是德国诗人席勒的一首诗作,气势磅礴、意境恢宏。而贝多芬本人正是席勒的忠实崇拜者,这首《欢乐颂》也是贝多芬最钟爱的诗作之一,席勒在诗中所表达出来的对自由、平等生活的渴望,其实也正是一直向往共和的贝多芬的最高理想。所以作曲家从年轻时就开始计划着把这部诗作变成声乐作品,根据专家的研究和史料的调查,在贝多芬早期的一些作品中确实就已经有了后来《第九交响曲》最后《欢乐颂》乐章并不完整、成熟的雏形。他曾经说过:“把席勒的《欢乐颂》谱成歌曲,是我20年来的愿望!”
    第九交响曲的创作手稿直到作曲家的暮年,经历了人生风雨历练之后,贝多芬才真正下苦功开始创作自己心目中的最高理想。为了保持创作激情和状态,贝多芬先后搬了四次家。在1823年的年底,这部凝聚着贝多芬人生哲理的《第九交响曲》完成了。虽然经历的时间不算短,但作品的创作还是比较顺利的,几乎是一气呵成。

    作品概述/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    《欢乐颂》是贝多芬全部音乐创作生涯的最高峰和总结。D大调,4/4拍。

    这是一首庞大的变奏曲,充满了庄严的宗教色彩,气势辉煌,是人声与交响乐队合作的典范之作。通过对这个主题的多次变奏,乐曲最后达到高潮,也达到了贝多芬音乐创作的最高峰。

    乐章的重唱独唱部分还充分发挥了四位演唱者各个音区的特色。

    席勒的"欢乐颂",因贝多芬的第九(合唱)交响曲在而为人所知。贝多芬22岁时(1792年)就有把这首长诗全部加以谱曲的想法,但当他53岁完成第九交响曲时(182S年),他仅挑选了诗的第一节、第二节前半、第三节和第四节的后半作为末乐章的歌词。

    贝多芬的第九交响曲意境深邃、气势磅礴,其终曲音乐的艺术感染力超过了原诗。但应该指出,席勒的"欢乐颂"本身也是一件艺术作品;它有着严整的形式。每行都用四步扬抑格(一重一轻)诗律写出,非常有规则的。这样的节奏给人以庄严和生气勃勃的感觉。每节前八行用ababcdcd的交叉韵,后四行合唱部分用abba的套韵。全诗共分八节,各十二行;每一节又分成两部分,前半八行,后半是合唱——四行。最后一节席勒在往后的集子中删去不收,原因是诗人自己也看出了它艺术上的缺点。全诗到第七节实际上已达高潮,但热情奔放的青年诗人,感情象脱田野马,收勒不住.还要向前奔跑,故写出了一些过头的败足的比喻。 

    乐曲歌词/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    • 德文原文
    • 邓映易所译之通行译文
    • 直译译文
    • O Freunde, nicht diese Töne!
    • Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
    • und freudenvollere.
    • Freude! Freude!
    • 啊!朋友,何必老调重弹!
    • 还是让我们的歌声
    • 汇合成欢乐的合唱吧!
    • 欢乐!欢乐!
    • 啊!朋友,不要这些调子!
    • 还是让我们提高我们的歌声
    • 使之成为愉快而欢乐的合唱!
    • 欢乐!欢乐!
    • Freude, schöner Götterfunken
    • Tochter aus Elysium,
    • Wir betreten feuertrunken,
    • Himmlische, dein Heiligtum!
    • Deine Zauber binden wieder
    • Was die Mode streng geteilt;
    • Alle Menschen werden Brüder,
    • Wo dein sanfter Flügel weilt.
    • 欢乐女神圣洁美丽
    • 灿烂光芒照大地!
    • 我们心中充满热情
    • 来到你的圣殿里!
    • 你的力量能使人们
    • 消除一切分歧,
    • 在你光辉照耀下面
    • 四海之内皆成兄弟。
    • 欢乐,天国的火花,
    • 极乐世界的仙姬;
    • 我们如醉如狂,
    • 走进你的圣地。
    • 习俗使人各奔东西,
    • 凭你的魔力手相携,
    • 在你温存的羽翼下,
    • 四海之内皆兄弟。
    • Wem der große Wurf gelungen,
    • Eines Freundes Freund zu sein;
    • Wer ein holdes Weib errungen,
    • Mische seinen Jubel ein!
    • Ja, wer auch nur eine Seele
    • Sein nennt auf dem Erdenrund!
    • Und wer's nie gekonnt, der stehle
    • Weinend sich aus diesem Bund!
    • 谁能作个忠实朋友,
    • 献出高贵友谊,
    • 谁能得到幸福爱情,
    • 就和大家来欢聚。
    • 真心诚意相亲相爱
    • 才能找到知己!
    • 假如没有这种心意
    • 只好让他去哭泣。
    • 谁算得上非常幸运,
    • 有个朋友心连心,
    • 谁有一个温柔的妻子,
    • 请来同聚同欢庆!
    • 真的,只要世上还有
    • 一个可以称知己,
    • 否则离开这个同盟,
    • 让他偷偷去哭泣。
    • Freude trinken alle Wesen
    • An den Brüsten der Natur;
    • Alle Guten, alle Bösen
    • Folgen ihrer Rosenspur.
    • Küße gab sie uns und Reben,
    • Einen Freund, geprüft im Tod;
    • Wollust ward dem Wurm gegeben,
    • Und der Cherub steht vor Gott.
    • 在这美丽大地上
    • 普世众生共欢乐;
    • 一切人们不论善恶
    • 都蒙自然赐恩泽。
    • 它给我们爱情美酒,
    • 同生共死好朋友;
    • 它让众生共享欢乐
    • 天使也高声同唱歌。
    • 一切众生吸吮欢乐,
    • 在自然的怀抱里,
    • 她那玫瑰色的足迹,
    • 善人恶人同追觅,
    • 甜吻,美酒,生死之交,
    • 都是欢乐所赐予,
    • 虫豸也和神前的天使,
    • 一同享受着生命。
    • Froh, wie seine Sonnen fliegen
    • Durch des Himmels prächt'gen Plan,
    • Laufet, Brüder, eure Bahn,
    • Freudig, wie ein Held zum Siegen.
    • 欢乐,好像太阳运行
    • 在那壮丽的天空。
    • 朋友,勇敢的前进,
    • 欢乐,好像英雄上战场。
    • 欢喜,好像太阳飞行
    • 在天上壮丽的原野里,
    • 兄弟们,赶你们的道路,
    • 快乐地,像英雄走向胜利。
    • Seid umschlungen, Millionen!
    • Diesen Kuß der ganzen Welt!
    • Brüder, über'm Sternenzelt
    • Muss ein lieber Vater wohnen.
    • Ihr stürzt nieder, Millionen?
    • Ahnest du den Schöpfer, Welt?
    • Such' ihn über'm Sternenzelt!
    • Über Sternen muss er wohnen.
    • 亿万人民团结起来!
    • 大家相亲又相爱!
    • 朋友们,在那天空上,
    • 仁爱的上帝看顾我们。
    • 亿万人民虔诚礼拜,
    • 拜慈爱的上帝。
    • 啊,越过星空寻找他,
    • 上帝就在那天空上。
    • 拥抱吧,万民!
    • 这一吻送给全世界!
    • 兄弟们,星空的高处,
    • 定住着慈爱的天父。
    • 万民,可曾跪倒?
    • 可曾认识造物主?
    • 越过星空寻找吧,
    • 他定在星际的尽头!
    • 反复:
    • Seid umschlungen, Millionen!
    • Diesen Kuß der ganzen Welt!
    • Brüder, über'm Sternenzelt
    • Muss ein lieber Vater wohnen.
    • Seid umschlungen, Millionen!
    • Diesen Kuß der ganzen Welt!
    • Freude, schöner Götterfunken
    • Tochter aus Elysium,
    • Freude, schöner Götterfunken![6] 
    • 反复:
    • 亿万人民团结起来!
    • 大家相亲又相爱!
    • 朋友们,在那天空上,
    • 仁爱的上帝看顾我们。
    • 亿万人民团结起来!
    • 大家相亲又相爱!
    • 欢乐女神圣洁美丽
    • 灿烂光芒照大地!
    • 灿烂光芒照大地!
    • 反复:
    • 拥抱吧,万民!
    • 这一吻送给全世界!
    • 兄弟们,星空的高处,
    • 定住着慈爱的天父。
    • 拥抱吧,万民!
    • 这一吻送给全世界!
    • 欢乐,天国的火花,
    • 极乐世界的仙姬。
    • 欢乐,天国的火花!


    作品赏析/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    主旋律
    进场是由大提琴和低音提琴演奏的,浑厚、低沉的声音在寂静中响起,给人一种深沉、平静的感觉;旋律演奏了一次之后,中提琴进场重复旋律,旋律行进到中音部,主题曲稍亮的音色给旋律带来一种明快的感觉,低音部则退到后面和木管一起伴奏;中提琴演奏完旋律之后也退到伴奏,接着小提琴加入了,小提琴如歌般的声音欢唱着,让旋律真的活起来了;小提琴声部简单重复了旋律后,旋律行进到乐队齐奏,这时铜管、木管吹奏主旋律,其他各声部伴奏,场面宏大,由前面的平静、深沉的快乐进入到了万众欢腾的场面,欢乐颂的主旋律贯穿始终。
    《d小调第九(合唱)交响曲》(1822-1825),Op.125
    Symphony No.9 in D minor "Choral", Op.125
    第一乐章
    音乐由弱奏加颤音开始,呈现出一种遥远、朦胧而又平静的、原始的远古景象,但平静的同时,又使人隐约感到有一种力量的燥动,感到平静中正孕含着一种前所未有的生命。紧接着音乐由弱到强。由平稳、低沉、艨胧、渐渐发展到明朗、刚劲、节奏鲜明和震撼人心。表现出在远古时代的自然界,生命从无到有.由低等到高等,由弱到强,发展壮大起来,不可抗拒。这个过程也包含着人类的形成、生存和发展,与异常险恶的自然界进行顽强的搏斗,在斗争中,人类变得更加强大。人类的出现是神圣的、必然的,必将成为自然界的主人。第一乐章的内涵恰似达尔文《物种起源》的浓缩版。
    第二乐章
    表现人类在战胜了众多的艰难困苦之后的蓬勃发展。前进的车轮是不可阻挡的,这是历史的必然。人类社会初始阶段的蓬勃发展是在战胜了自然界之后。而人类社会在自身的发展中又不断地出现新的矛盾。人类与自身存在的丑恶的东西的斗争又变的渐渐突出,这种与自身的斗争不同于与自然界的斗争,具有更多的复杂性。贝多芬坚信人类最终会战胜自身丑恶的东西。第二乐章是以光明必胜的坚定信念而结束。
    第三乐章
    表现人们沉浸在哲理性的深思远虑之中,同时也沉浸在历史的回顾与总结之中。对为人类的进步、发展、解放而流尽最后一滴血的先辈们报以真诚的追忆和思念。在这思考与追忆、回顾与总结之中,人们展望未来,互相鼓励、凝聚着新的力量、备为迎接新的斗争、为全人类得到彻底解放、得到神圣的欢乐和幸福,而进行最有意义的拼搏。第三乐章结束前的音乐已预示着暴风雨般的变革即将到来。
    第四乐章
    一开始音乐即如火山爆发,显示出巨大的能量、冲破一切枷锁,人类经过长时期积聚起来的力量爆发出来了,变革势如破竹.摧毁一切封建丑恶的东西。变革为人类社会的进步与发展创造了有利的条件。音乐紧跟着片断重复前三个乐章的主题,但都被代表人类渴望自由欢乐的旋律所打破。似乎在说:不要这些陈旧的东西,要创新,要前进。经过紧张而充分的准备之后。终于千呼万唤地出现了‘欢乐颂>主题,象征着人类经过艰苦奋斗之后,终于找到了通往自由欢乐的道路。《欢乐颂》主题首先由低音大提琴奏出,接着渐渐发展扩大到弦乐器和整个乐队,并且力度和节奏越来越强,形成巨大洪流,势不可挡,人们在通往自由欢乐的大路上迅猛前进。<欢乐颂:}主题变奏之后,再次出现急风暴雨般的声响。但这次引出的是人们发自内心的歌唱。由男中音领唱:“啊!朋友们。不要唱旧的调子.让我们畅快、欢乐地唱起来吧。”于是“欢乐颂”在领唱的带动下,以合唱的形式加入了演奏的乐队。欢乐颂歌词是与贝多芬同时代的德国诗人席勒的诗句,贝多芬采用来表现了他的理想。在这儿我们必须了解,在《欢乐颂>的基本思想的理觎中,贝多芬与席勒的不同,席勒认为欢乐是变成兄弟的前提,而贝多芬则认为自由平等博爱是欢乐的前提,人们必须努力争取,才能获得解放,欢乐不是上帝的赠品,而是靠人们去奋斗,欢乐属于解放了的人们自己。
    合唱的加入使整个音乐进入一个神圣的境界。思想、情感升华了,一切丑恶的东西在思想光芒的照耀下,无地自容。人类经过自己艰苦的奋斗,终于得到了解放,得到了自由和欢乐并终于进入一个神圣的理想世界。

    作者简介/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    路德维希·凡·贝多芬(Ludwig Van Beethoven),是世界音乐史上最伟大的音乐家之一。

    他8岁开始登台演出,很早就显露了音乐上的才能。

    1792年,他到维也纳深造,艺术上进步飞快,创作了大量充满时代气息的优秀作品,包括交响曲《英雄》、《命运》;序曲《哀格蒙特》;钢琴奏鸣曲《悲怆》、《月光》、《暴风雨》、《热情》等。

    他的作品受18世纪启蒙运动和德国狂飙突进运动的影响,个性鲜明。在音乐表现上,他几乎涉及当时所有的音乐体裁,大大提高了钢琴的表现力,使之获得交响性的戏剧效果;又使交响曲成为直接反映社会变革的重要音乐形式。贝多芬集古典音乐的大成,同时开辟了浪漫主义音乐的道路,对世界音乐的发展有着举足轻重的作用,被尊称为“乐圣”。

    社会影响/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    《欢乐颂》是欧盟盟歌,已被写入《欧盟宪法》。欧盟之父理查德·尼古拉斯·冯·康登霍维-凯勒奇建议了《欢乐颂》作为欧盟盟歌。

    G20汇演/欢乐颂[贝多芬作曲] 编辑

    2016年9月4日夜,中国的艺术家们为参加二十国集团杭州峰会的中外嘉宾,献上了一道道精美的文化大餐。从借助高新科技演绎的水上芭蕾《天鹅湖》,到新编民歌《难忘茉莉花》,再到经典《欢乐颂》,多种形式的文艺作品,进行着一轮轮的跨文化对话,从而传递出人类共通的情感元素和情感力量。

    四海之内皆兄弟”的歌声经久不衰,同样受到中国听众的欢迎。特别是在当前,各国正需要同舟共济之时,《欢乐颂》更凸显出其深远意味。[1]

    添加视频 | 添加图册相关影像

    参考资料
    [1]^引用日期:2016-09-06
    开放分类 我来补充
    乐曲

    互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。

    登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。

    互动百科用户登录注册
    此词条还可添加  信息模块

    WIKI热度

    1. 编辑次数:11次 历史版本
    2. 参与编辑人数:5
    3. 最近更新时间:2016-09-15 07:01:25