裘小龙

华盛顿大学中国文学教授
裘小龙,曾经师从著名翻译家卞之琳先生,早年以翻译西方印象派诗歌知名,叶芝著名的诗篇《当你老了》就出自他优美的译笔。上世纪80年代留学美国,现居住在美国,在华盛顿大学教授中国文学。

人物经历

浙江人。毕业于上海华东师大外语系。历任上海街道 工厂工人,上海社科院文学所学术委员、外国室副主任,中国社科院研究生院硕士。作家。1980年开始发表作品。译著长篇传记文学《拜伦传》,诗集《抒情诗人叶芝诗选》,《意象派诗选》,《四个四重奏》等。《四个四重奏》获上海青年文学翻译奖。
裘小龙
简介 裘小龙,诗人,诗歌翻译家,小说家,出生于上海。上个世纪八十年代国为翻译T·S·艾略特美国意象派诗人的诗而闻名,八十年代末,到美国留学,并用英语开始小说创作。现为华盛顿中国文学教授。已经出版英文侦探推小说两部:《红英之死》和《外滩花园》。