寻欢作乐

威廉·萨默塞特·毛姆所著书籍
《寻欢作乐》是英国作家威廉·萨默塞特·毛姆于1930年创作的小说,由韦清琦翻译,果麦文化出品。该书最初在《时尚芭莎》杂志上连载,后于同年出版。书名源自莎士比亚的《第十二夜》中的一句话:“你以为自己道德高尚,别人就不能寻欢作乐了吗。”毛姆在书中揭示了对角色Rosie Driffield的误导性社会阶级歧视,她的直率、诚实和性自由使她成为保守派的攻击目标。书中的旁白Ashenden理解她是许多环绕她的艺术家的灵感来源,并享受她的性恩惠。毛姆在1950年的一篇介绍中写道:“我愿意同意公众观点,认为《人性的奴役》是我的最好作品,但我最喜欢的书是《寻欢作乐》,因为在这本书中,我再次见到了那个拥有美丽微笑的女人,她是Rosie Driffield的原型。”[1]

作者简介

威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham,1874.1.25—1965.12.15)[1] 小说家,剧作家 毕业于伦敦圣托马斯医学院,后弃医从文 在现实主义文学没落期坚持创作,并最终奠定文学史上经典地位 倡导以无所偏袒的观察者角度写作,包容看待人性 1946年,设立萨默塞特·毛姆奖,奖励优秀年轻作家 1952年,牛津大学授予名誉博士学位 1954年,英王室授予Companion of Honour称号 1965年12月15日在法国里维埃拉去世 译者: 韦清琦 1972年生于南京 南京师范大学英语教授、博士生导师,现任南师大金陵女子学院副院长 主要从事外国文学研究、翻译 译著十余种,代表作包括《爱达》《刀锋》《人性的因素》《羚羊与秧鸡》等 曾获江苏省紫金山翻译奖及鲁迅文学奖翻译类提名

内容介绍

  闻名遐迩的作家爱德华·德里菲尔德去世后,他的第二任妻子请人为他立传。小说的叙述者“我”——青年作家阿申顿,受传记作者罗伊邀请,前往德里菲尔德的乡间豪宅,追忆当年与作家的交往故事。然而,在我的记忆深处,比作家更耀眼的是他的前妻罗茜,一位不被礼法所束缚的,坦诚热情又具有孩童般纯真的迷人女性。 在镇上人眼里,德里菲尔德是不被接受的浪荡子,但我无法抗拒罗茜的魅力,与夫妇二人成为亲密的朋友。当我从学校回来,却意外得知德里菲尔德一家诈骗逃逸,不知所踪。多年后,我在伦敦与他们意外重逢,德里菲尔德开始享誉文坛,而我则与罗茜拥有了一段难忘的恋情。我得知了他们曾遭遇的情感重创,也由此得知德里菲尔德成名作背后一段不为人知的往事。