汉译汉

汉译汉
不会外语,也能翻译?这不是神话,也不是“谷歌翻译”带来的科技进步,而是一种成本极低、收益可观的文化造假。

铸就经典

有关文学翻译质量的争论,从来就没有停歇过。从村上春树林少华赖明珠译本之争,到对李笠翻译的特朗斯特罗姆诗歌的质疑,甚至曾被视为“定本”的王道乾情人》译本,也难逃被“挑刺”。
如果对译作版本不挑剔的话,读者会在某本《堂吉诃德》的开篇里,读到这样的堂吉诃德:在村民眼中,他可是一位真正的贵族绅士。他家里收藏着一支又旧又钝的长矛,还有一面锈迹斑斑的盾牌,院子里,有一只灵敏的猎犬跳来蹿去,还养了一匹瘦骨嶙峋的马。
汉译汉