英文中的单词vengeance其实是从和词干nqm以及出现于早期的希腊文译本的旧约和新约中的词ekdikeo(以及其同源词)相关的几个希伯来语翻译过来的。 介绍
在希伯来语中,nqm一词蕴涵着如下的深意:当社会的稳固和完整性遭到了某种罪行的损害之后,需要通过一定手段的报复和惩罚来弥补。但是,该词的含义之深,已经超越了简单的“报复”或者“惩罚”,而提升到了“审判”的境界。
人类对敌人的复仇之举在旧约中被广泛的表明(参见旧约中的Jeremiah篇,下同)。Samson(参孙)对于其敌人的反应是这么被描写的(参见Judges篇):复仇,即为施于那些犯下与他人妻子通奸之罪的人(参见Proverbs篇)或者是象Philistines(腓力斯人)这样种族的惩罚(参见Samuel篇)。在当时“爱自己的邻居”的氛围下,希伯来人互相之间是被禁止寻仇的(参见Leviticus篇)。不过nqm可以被用来形容对于错误行为的合法的惩罚。 作为代表上帝的一种行为,nqm在一些时候最好用报偿来解释。David(大卫)就时常接受着这种来自上帝的偏爱(参见Psalm及Samule篇)。关于nqm的这种主题出现于Jeremiah(公元前六世纪时希伯来的预言家)和诗人们(Psalmists)的祈祷当中(参见Psalm篇和Jeremiah篇)。不过要注意的是,“审判”在这些场合里也有涉及到。上帝的愤怒就曾经在巴比伦城上展现出来(参见Jeremiah,Isaiah,Ezekiel等相关篇章)。在Moses(摩西)创作的歌曲中,这种惩罚被归因于上帝(参见Deuteronomy卷)。不过,上帝的这种愤怒也会因为犹太人犯下的罪孽而延伸到他们头上(参见Leviticus篇)。