《真境花园》(波斯语:گلستان,Golestān)是波斯文学的一部重要作品,被认为是波斯语散文中最具影响力的作品之一。该书成书于公元1258年,是中世纪著名波斯诗人萨迪的两大主要作品之一,也是他最受欢迎的书籍。《真境花园》在东西 方都产生了深远的影响,其中许多句子在西方世界中仍然被引用。 《真境花园》是一部诗歌和故事的集合,就像一个花园是一朵朵花的集合。这部作品以精简的情节、精确的语言和心理深度,创造了一种“思想诗”,简洁如数学公式。书中探讨了人类面临的各种主要问题,同时具有乐观和微妙的讽刺色彩。书中包含了许多对统治者的建议,因此它可以被视为“镜子为王”的一种类型。然而,正如Eastwick在作品介绍中所述,波斯语中有一个常见的说法:“萨迪的每个字都有七十二种含义。” 故事既具有娱乐价值和实用和道德层面,也常关注德尔维什的行为,据说包含了苏非主义教义。[1]
图书简介
《真境花园》是中国伊斯兰教经堂教育故事体教材之一,波斯语原作名为《古丽司汤》,又译《蔷薇园》或《玫瑰园》。波斯语原意为“花园”,是取“涉足花园,驰目骋怀,园中一草一木,皆足怡心养性之义。”中文翻译者将原作者之意概括为:“鲜花满园足奇,六日香退色亦萎,试来吾国择一朵,芬芳不随四时移。”遂将此书名直译为《花园》后改为《真境花园》。